斗折蛇行 berliku-liku seperti ular
Explanation
形容道路弯弯曲曲,像北斗星的排列那样弯曲,像蛇那样蜿蜒伸行。
Ini adalah idiom yang menerangkan jalan yang sangat berliku-liku dan berbelok-belok. Ia seperti susunan bintang Biduk dan ular.
Origin Story
传说中,有一位隐士,他居住在深山之中,为了寻找一株传说中的灵草,他沿着一条山路行走,这条山路极其崎岖,蜿蜒曲折,像北斗七星一样弯曲,像蛇一样蜿蜒伸行,他走了很久,才最终到达目的地,找到了灵草,并炼制成了能够让人长生不老的仙丹。
Dikatakan bahawa seorang pertapa tinggal di dalam hutan yang lebat. Dalam pencariannya untuk mencari herba ajaib, dia terpaksa melalui jalan pergunungan yang sangat berliku-liku dan berbelok-belok. Setelah perjalanan yang panjang, dia akhirnya menemui herba tersebut dan mencipta ramuan keabadian darinya.
Usage
用于形容道路弯弯曲曲。
Idiom ini digunakan untuk menerangkan jalan yang sangat berliku-liku dan berbelok-belok.
Examples
-
山路蜿蜒曲折,斗折蛇行。
shan lu wanyany quzhe,dou zhe she xing.
Jalan pergunungan itu berliku-liku.
-
这条小路斗折蛇行,不好走。
zhei tiao xiao lu dou zhe she xing,bu hao zou.
Jalan kecil ini berliku-liku dan sukar dilalui.