火烧眉毛 api membakar alis
Explanation
比喻事情紧急到了极点,刻不容缓。
Ini adalah idiom yang menggambarkan situasi di mana segala sesuatunya sangat mendesak dan tidak dapat ditunda lagi.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫李大壮的农夫。他家境贫寒,靠着几亩薄田艰难地维持生计。有一天,一场突如其来的大火迅速蔓延到他家的房屋附近,眼看着火舌就要舔舐到他的房屋,李大壮惊慌失措,赶紧找来水桶和水瓢,奋力扑救。然而,火势凶猛,眼看着就要烧到他的眉毛了,李大壮心中充满了恐惧和绝望。他从未经历过如此危急的时刻,他拼命地泼水,但是火势仍然没有减弱,甚至更加猛烈。村民们闻讯赶来帮忙,大家齐心协力,终于将大火扑灭。李大壮的家虽然受损严重,但总算保住了性命。这次经历让李大壮终生难忘,他深刻地体会到“火烧眉毛”的含义。从此以后,他更加珍惜生活,更加努力地工作,以避免类似的灾难再次发生。
Dahulu kala, di sebuah desa terpencil, tinggalah seorang petani miskin bernama Li Dazhuang. Dia hidup susah dengan beberapa petak tanah kecil. Suatu hari, kebakaran tiba-tiba menyebar dengan cepat ke rumahnya. Melihat kobaran api, Li Dazhuang panik, segera mengambil ember dan gayung, berusaha mati-matian memadamkan api. Namun, api sangat hebat, dan hampir membakar alisnya. Li Dazhuang dipenuhi rasa takut dan putus asa. Dia belum pernah mengalami momen sesulit ini. Dia berusaha keras menuangkan air, tetapi api tidak mereda, bahkan semakin hebat. Warga desa berbondong-bondong datang untuk membantu, dan bersama-sama mereka akhirnya memadamkan api. Meskipun rumahnya rusak parah, Li Dazhuang selamat. Pengalaman ini tak terlupakan bagi Li Dazhuang. Dia memahami makna "api membakar alis" secara mendalam. Sejak saat itu, dia lebih menghargai hidup dan bekerja lebih keras untuk menghindari bencana serupa.
Usage
常用作谓语、宾语、定语;多用于口语。
Sering digunakan sebagai predikat, objek, atau atribut; kebanyakan dalam bahasa lisan.
Examples
-
眼看着就要考试了,他却还在玩游戏,真是火烧眉毛了。
yǎn kànzhe jiù yào kǎoshì le, tā què hái zài wán yóuxì, zhēnshi huǒ shāo méi máo le
Ujian sudah dekat, tapi dia masih bermain game, ini benar-benar darurat.
-
这次项目已经到了火烧眉毛的地步,必须马上加班完成。
zhè cì xiàngmù yǐjīng dàole huǒ shāo méi máo de dìbù, bìxū mǎshàng jiā bān wánchéng
Proyek ini sudah sangat mendesak, kita harus lembur segera.
-
时间紧迫,已经火烧眉毛了,大家加把劲儿!
shíjiān jǐnpò, yǐjīng huǒ shāo méi máo le, dàjiā jiā bǎ jìn er
Waktu mendesak, sudah sangat genting, mari kita semua berusaha!