美人迟暮 senja kecantikan
Explanation
原意是有作为的人也将逐渐衰老。比喻因日趋衰落而感到悲伤怨恨。也指美丽的人逐渐衰老。
Arti aslinya adalah orang yang berhasil pun akan menua secara bertahap. Ini merupakan metafora untuk kesedihan dan penyesalan karena kemunduran. Ini juga merujuk pada orang-orang cantik yang menua secara bertahap.
Origin Story
一位绝世佳人,名叫清歌,她年轻时倾国倾城,无数公子王孙为她倾倒。她精通音律,歌声婉转动听,常常在繁华的长安城中留下动人的传说。然而,时光飞逝,清歌也逐渐步入中年。她看着镜中容颜渐老,昔日的光彩渐渐暗淡,心中难免涌起一丝伤感。她依然热爱音乐,但歌声中多了一份沧桑,少了一份明媚。她回忆起过去那些美好的时光,那些追逐她的身影,那些为她谱写的诗歌,如今都已成为记忆深处珍贵的片段。虽然美人迟暮,但她依然优雅从容,用她独特的魅力,诠释着人生的另一种境界。她明白,人生的每个阶段都有其独特的美丽,而她将继续用歌声,诉说着属于她自己的故事。
Seorang wanita cantik jelita, bernama Qingge, di masa mudanya sangat cantik, banyak pangeran dan bangsawan terpikat olehnya. Ia mahir dalam musik, suaranya merdu dan menawan, sering meninggalkan legenda yang mengharukan di kota Chang'an yang ramai. Namun, waktu berlalu, dan Qingge pun memasuki usia pertengahan. Ia melihat wajahnya yang menua di cermin, kecantikan masa mudanya memudar, sedikit kesedihan muncul di hatinya. Ia masih mencintai musik, tetapi nyanyiannya memiliki lebih banyak kesedihan, sedikit kurang cerah. Ia mengenang masa-masa indah di masa lalu, orang-orang yang mengejarnya, puisi-puisi yang ditulis untuknya, kini semua menjadi kenangan yang berharga. Meskipun kecantikan telah senja, ia tetap anggun dan tenang, menafsirkan alam lain kehidupan dengan pesonanya yang unik. Ia mengerti, setiap tahapan hidup memiliki keindahannya sendiri, dan ia akan terus bercerita melalui nyanyiannya.
Usage
多用于形容女子容颜衰老,也用于比喻事物由盛转衰。
Sebagian besar digunakan untuk menggambarkan penampilan wanita yang menua, tetapi juga digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang menurun dari puncaknya.
Examples
-
她虽然容颜不再,但风韵犹存,真是美人迟暮啊!
tā suīrán róngyán bù zài, dàn fēngyùn yóucún, zhēnshi měirén chímù a!
Meskipun penampilannya sudah tak seperti dulu, namun pesonanya masih ada, sungguh “senja kecantikan”!
-
昔日的花魁,如今也美人迟暮,令人唏嘘不已。
xīrì de huākuí, rújīn yě měirén chímù, lìng rén xīxū bù yǐ
Mantan bintang tari, kini telah menua, sungguh menyedihkan. ‘senja kecantikan’