美人迟暮 schöne Frau altert
Explanation
原意是有作为的人也将逐渐衰老。比喻因日趋衰落而感到悲伤怨恨。也指美丽的人逐渐衰老。
Die ursprüngliche Bedeutung ist, dass auch erfolgreiche Menschen altern werden. Es ist eine Metapher für Trauer und Groll über den Niedergang. Es bezieht sich auch auf die zunehmende Alterung von schönen Menschen.
Origin Story
一位绝世佳人,名叫清歌,她年轻时倾国倾城,无数公子王孙为她倾倒。她精通音律,歌声婉转动听,常常在繁华的长安城中留下动人的传说。然而,时光飞逝,清歌也逐渐步入中年。她看着镜中容颜渐老,昔日的光彩渐渐暗淡,心中难免涌起一丝伤感。她依然热爱音乐,但歌声中多了一份沧桑,少了一份明媚。她回忆起过去那些美好的时光,那些追逐她的身影,那些为她谱写的诗歌,如今都已成为记忆深处珍贵的片段。虽然美人迟暮,但她依然优雅从容,用她独特的魅力,诠释着人生的另一种境界。她明白,人生的每个阶段都有其独特的美丽,而她将继续用歌声,诉说着属于她自己的故事。
Eine atemberaubende Schönheit namens Qingge war in ihrer Jugend von unwiderstehlicher Anmut und Schönheit, und unzählige Adlige waren ihr verfallen. Sie beherrschte die Musik und ihr Gesang war lieblich und bezaubernd, und sie hinterließ oft bewegende Legenden in der geschäftigen Stadt Chang'an. Doch die Zeit verging wie im Fluge, und Qingge trat allmählich ins mittlere Alter ein. Als sie ihr älter werdendes Gesicht im Spiegel sah und die frühere Pracht allmählich verblasste, durchfuhr sie ein Gefühl der Melancholie. Sie liebte die Musik immer noch, aber in ihrem Gesang lag mehr Melancholie und weniger Glanz. Sie erinnerte sich an die schönen Zeiten, die Verehrer, die Gedichte, die für sie geschrieben wurden; nun waren sie kostbare Fragmente in den Tiefen ihrer Erinnerung. Obwohl sie gealtert war, blieb sie anmutig und gelassen und interpretierte mit ihrem einzigartigen Charme einen anderen Aspekt des Lebens. Sie verstand, dass jede Lebensphase ihre eigene Schönheit hatte und sie würde weiterhin mit ihrem Gesang ihre eigene Geschichte erzählen.
Usage
多用于形容女子容颜衰老,也用于比喻事物由盛转衰。
Wird hauptsächlich verwendet, um das Altern des Aussehens einer Frau zu beschreiben, aber auch, um den Übergang von etwas vom Höhepunkt zum Niedergang zu beschreiben.
Examples
-
她虽然容颜不再,但风韵犹存,真是美人迟暮啊!
tā suīrán róngyán bù zài, dàn fēngyùn yóucún, zhēnshi měirén chímù a!
Obwohl ihr Aussehen verblasst ist, behält sie immer noch ihren Charme. Eine wahre '美人迟暮'!
-
昔日的花魁,如今也美人迟暮,令人唏嘘不已。
xīrì de huākuí, rújīn yě měirén chímù, lìng rén xīxū bù yǐ
Die einstige berühmte Kurtisane ist nun auch gealtert und verblasst, was zu Seufzern führt. '美人迟暮'.