迎来送往 menyambut dan mengantar
Explanation
指迎接来客和送走宾客。形容忙于应酬交际。
Ini mengacu pada menyambut tamu dan mengantar tamu pergi. Menggambarkan kesibukan dengan acara sosial.
Origin Story
话说古代某县令,为官清廉,却也喜爱热闹。每逢节日或有要客来访,县衙便张灯结彩,热闹非凡。县令亲自迎来送往,与宾客把酒言欢,谈笑风生。他待人热情,不分贫富贵贱,一视同仁。因此,当地百姓对他赞誉有加,县衙也成了远近闻名的热闹之处。有一天,一位云游四海的隐士来到县衙,见到这热闹的景象,不禁感叹道:‘这县令真会迎来送往,人情练达啊!’县令笑着说道:‘人情世故,迎来送往,不过是人生一味调剂罢了,为官之道,更在于为民做实事。’隐士听后,深以为然,点头称赞。
Dikatakan bahwa seorang pejabat jujur di Tiongkok kuno menyukai keramaian. Selama festival atau kunjungan penting, gedung pemerintah didekorasi dengan indah dan ada suasana yang meriah. Pejabat itu secara pribadi menyambut dan mengantar tamu, minum bersama mereka dan mengobrol. Keramahannya meluas ke semua orang, terlepas dari kekayaan atau status sosial mereka. Orang-orang mencintainya karena sifatnya yang ramah dan gedung pemerintah menjadi tempat yang terkenal.
Usage
常用于描写人际交往或接待场景,形容忙于接待宾客或处理人际关系。
Sering digunakan untuk menggambarkan interaksi interpersonal atau skenario penerimaan. Menggambarkan kesibukan menerima tamu atau menangani hubungan interpersonal.
Examples
-
酒店里迎来送往,好不热闹。
jiudian li yinglai songwang, hao bu renao
Hotel itu ramai dengan orang yang datang dan pergi.
-
他们热情地迎来送往,宾主尽欢。
tamen reqing di yinglai songwang, binzhu jinhuan
Mereka dengan hangat menyambut dan melepaskan tamu mereka.
-
春节期间,家家户户迎来送往,喜气洋洋。
chun jie qijian, jiajia hhh yinglai songwang, xiq yangyang
Selama Festival Musim Semi, setiap rumah tangga ramai dengan orang yang datang dan pergi, dan suasana meriah pun terjadi..