迎来送往 receber e despedir
Explanation
指迎接来客和送走宾客。形容忙于应酬交际。
Refere-se a receber os convidados e despedir os visitantes. Descreve estar ocupado com compromissos sociais.
Origin Story
话说古代某县令,为官清廉,却也喜爱热闹。每逢节日或有要客来访,县衙便张灯结彩,热闹非凡。县令亲自迎来送往,与宾客把酒言欢,谈笑风生。他待人热情,不分贫富贵贱,一视同仁。因此,当地百姓对他赞誉有加,县衙也成了远近闻名的热闹之处。有一天,一位云游四海的隐士来到县衙,见到这热闹的景象,不禁感叹道:‘这县令真会迎来送往,人情练达啊!’县令笑着说道:‘人情世故,迎来送往,不过是人生一味调剂罢了,为官之道,更在于为民做实事。’隐士听后,深以为然,点头称赞。
Diz-se que um funcionário honesto na antiga China amava a sociedade. Durante festivais ou visitas importantes, o edifício do governo era lindamente decorado e havia uma atmosfera animada. O funcionário pessoalmente cumprimentava e despedi-se dos convidados, bebia com eles e conversava. Sua hospitalidade se estendia a todos, independentemente de sua riqueza ou status social. As pessoas o amavam por sua natureza calorosa, e o prédio do governo tornou-se um lugar conhecido e movimentado. Um dia, um eremita que viajava pelo país chegou ao prédio do governo. Ao ver a agitação, exclamou: "Este funcionário sabe como receber e despedir as pessoas!" O funcionário respondeu sorrindo: "As ocasiões sociais, receber e despedir, são apenas uma pequena parte da vida. A verdadeira tarefa de um funcionário é servir ao povo!" O eremita concordou e elogiou-o.
Usage
常用于描写人际交往或接待场景,形容忙于接待宾客或处理人际关系。
Frequentemente usado para descrever interações interpessoais ou cenários de recepção. Descreve estar ocupado recebendo convidados ou lidando com relacionamentos interpessoais.
Examples
-
酒店里迎来送往,好不热闹。
jiudian li yinglai songwang, hao bu renao
O hotel estava cheio de gente entrando e saindo.
-
他们热情地迎来送往,宾主尽欢。
tamen reqing di yinglai songwang, binzhu jinhuan
Eles acolheram e despediram seus convidados calorosamente.
-
春节期间,家家户户迎来送往,喜气洋洋。
chun jie qijian, jiajia hhh yinglai songwang, xiq yangyang
Durante o Festival da Primavera, havia muita movimentação em cada casa, e uma atmosfera festiva prevalecia..