迎来送往 ying lai song wang receber e despedir

Explanation

指迎接来客和送走宾客。形容忙于应酬交际。

Refere-se a receber os convidados e despedir os visitantes. Descreve estar ocupado com compromissos sociais.

Origin Story

话说古代某县令,为官清廉,却也喜爱热闹。每逢节日或有要客来访,县衙便张灯结彩,热闹非凡。县令亲自迎来送往,与宾客把酒言欢,谈笑风生。他待人热情,不分贫富贵贱,一视同仁。因此,当地百姓对他赞誉有加,县衙也成了远近闻名的热闹之处。有一天,一位云游四海的隐士来到县衙,见到这热闹的景象,不禁感叹道:‘这县令真会迎来送往,人情练达啊!’县令笑着说道:‘人情世故,迎来送往,不过是人生一味调剂罢了,为官之道,更在于为民做实事。’隐士听后,深以为然,点头称赞。

huashuo gu dai mou xianling, wei guan qinglian, que ye xihuan renao. meifang jieri huo you yaoke laifang, xianya bian zhangdengj cai, renao feifan. xianling qiren yinglai songwang, yu binke bajiu yanhua, tanxiao fengsheng. ta dair reqing, bu fen pin fu guijian, yishitongren. yinci, dangdi baixing dui ta zanyuyoujia, xianya ye chengle yuanjin wenming de renao zhichu. you yitian, yiwei yunyou sihai de yinshi lai dao xianya, jiandao zhe renao de jixing, bu jin gantan daodao: 'zhe xianling zhen hui yinglai songwang, renqing lianda aa!' xianling xiaozhe shuo dao: 'renqing shigu, yinglai songwang, buguo shi rensheng yiwei diaoji ba le, wei guan zhi dao, geng zai yu weimin zuoshi.',

Diz-se que um funcionário honesto na antiga China amava a sociedade. Durante festivais ou visitas importantes, o edifício do governo era lindamente decorado e havia uma atmosfera animada. O funcionário pessoalmente cumprimentava e despedi-se dos convidados, bebia com eles e conversava. Sua hospitalidade se estendia a todos, independentemente de sua riqueza ou status social. As pessoas o amavam por sua natureza calorosa, e o prédio do governo tornou-se um lugar conhecido e movimentado. Um dia, um eremita que viajava pelo país chegou ao prédio do governo. Ao ver a agitação, exclamou: "Este funcionário sabe como receber e despedir as pessoas!" O funcionário respondeu sorrindo: "As ocasiões sociais, receber e despedir, são apenas uma pequena parte da vida. A verdadeira tarefa de um funcionário é servir ao povo!" O eremita concordou e elogiou-o.

Usage

常用于描写人际交往或接待场景,形容忙于接待宾客或处理人际关系。

changyong yu miaoxie renji jiaowang huo jiedai changjing, xingrong mangyu jiedai binke huo chuli renji guanxi

Frequentemente usado para descrever interações interpessoais ou cenários de recepção. Descreve estar ocupado recebendo convidados ou lidando com relacionamentos interpessoais.

Examples

  • 酒店里迎来送往,好不热闹。

    jiudian li yinglai songwang, hao bu renao

    O hotel estava cheio de gente entrando e saindo.

  • 他们热情地迎来送往,宾主尽欢。

    tamen reqing di yinglai songwang, binzhu jinhuan

    Eles acolheram e despediram seus convidados calorosamente.

  • 春节期间,家家户户迎来送往,喜气洋洋。

    chun jie qijian, jiajia hhh yinglai songwang, xiq yangyang

    Durante o Festival da Primavera, havia muita movimentação em cada casa, e uma atmosfera festiva prevalecia..