迎来送往 pagbati at pagpapaalam
Explanation
指迎接来客和送走宾客。形容忙于应酬交际。
Tumutukoy ito sa pagtanggap ng mga panauhin at sa pagpapaalam sa mga bisita. Inilalarawan nito ang pagiging abala sa mga sosyal na gawain.
Origin Story
话说古代某县令,为官清廉,却也喜爱热闹。每逢节日或有要客来访,县衙便张灯结彩,热闹非凡。县令亲自迎来送往,与宾客把酒言欢,谈笑风生。他待人热情,不分贫富贵贱,一视同仁。因此,当地百姓对他赞誉有加,县衙也成了远近闻名的热闹之处。有一天,一位云游四海的隐士来到县衙,见到这热闹的景象,不禁感叹道:‘这县令真会迎来送往,人情练达啊!’县令笑着说道:‘人情世故,迎来送往,不过是人生一味调剂罢了,为官之道,更在于为民做实事。’隐士听后,深以为然,点头称赞。
Sinasabi na ang isang matapat na opisyal sa sinaunang Tsina ay mahilig sa pakikisalamuha. Sa panahon ng mga pagdiriwang o mahahalagang pagbisita, ang gusaling pampamahalaan ay maganda ang pagkakadekorasyon at mayroong masiglang kapaligiran. Personal na sinalubong at pinagpaalam ng opisyal ang mga panauhin, uminom kasama nila at nakipagkuwentuhan. Ang kanyang pagkamapagpatuloy ay umaabot sa lahat, anuman ang kanilang kayamanan o katayuan sa lipunan. Mahal siya ng mga tao dahil sa kanyang mabait na kalikasan at ang gusaling pampamahalaan ay naging isang kilalang lugar.
Usage
常用于描写人际交往或接待场景,形容忙于接待宾客或处理人际关系。
Madalas gamitin upang ilarawan ang mga pakikipag-ugnayan sa interpersonal o mga sitwasyon sa pagtanggap. Inilalarawan nito ang pagiging abala sa pagtanggap ng mga panauhin o sa pamamahala ng mga interpersonal na relasyon.
Examples
-
酒店里迎来送往,好不热闹。
jiudian li yinglai songwang, hao bu renao
Ang hotel ay puno ng mga taong paroo't parito.
-
他们热情地迎来送往,宾主尽欢。
tamen reqing di yinglai songwang, binzhu jinhuan
Mainit nilang sinalubong at pinagpaalam ang kanilang mga panauhin.
-
春节期间,家家户户迎来送往,喜气洋洋。
chun jie qijian, jiajia hhh yinglai songwang, xiq yangyang
Sa panahon ng Bagong Taon ng Tsina, maraming mga taong paroo't parito sa bawat tahanan, at masayang kapaligiran ang namamayani..