闪烁其词 berbicara bertele-tele
Explanation
形容说话躲躲闪闪,含糊其辞,不肯直言。
Menjelaskan seseorang yang berbicara dengan bertele-tele dan ambigu, menghindari jawaban langsung.
Origin Story
县令要审问一个涉嫌偷盗的农夫。农夫面对县令的质问,闪烁其词,一会儿说自己那天不在家,一会儿说自己看到有人鬼鬼祟祟,一会儿又说自己记不清了。县令见他闪烁其词,知道他一定有所隐瞒,于是又仔细盘问,农夫终于承认了自己偷盗的事实。这个故事告诉我们,闪烁其词只会让事情更加复杂,最终真相总会大白于天下。
Seorang hakim daerah sedang menginterogasi seorang petani yang dicurigai mencuri. Petani itu, ketika ditanya oleh hakim, berbicara dengan bertele-tele, kadang-kadang mengatakan bahwa dia tidak di rumah hari itu, kadang-kadang mengatakan bahwa dia melihat seseorang bertindak mencurigakan, dan kadang-kadang mengatakan bahwa dia tidak ingat. Melihat sikapnya yang bertele-tele, hakim tahu bahwa dia menyembunyikan sesuatu dan menginterogasinya lebih lanjut. Akhirnya, petani itu mengaku mencuri. Kisah ini memberi tahu kita bahwa berbicara dengan bertele-tele hanya akan mempersulit masalah; kebenaran akan selalu terungkap.
Usage
作谓语、宾语;用于描写说话含糊不清,遮遮掩掩。
Sebagai predikat atau objek; digunakan untuk menggambarkan seseorang yang berbicara dengan ambigu dan bertele-tele.
Examples
-
他闪烁其词,不愿透露更多信息。
tā shǎnshuò qí cí, buyuàn tòulù gèng duō xìnxī。
Dia berbicara dengan bertele-tele, tidak mau mengungkapkan informasi lebih lanjut.
-
面对警方的质问,嫌疑人闪烁其词,企图蒙混过关。
miànduì jǐngfāng de zhìwèn, xiányí rén shǎnshuò qí cí, qǐtú ménghùn guòguān。
Ketika diinterogasi polisi, tersangka berbicara dengan bertele-tele, berupaya untuk mengelak.
-
他对记者闪烁其词,不愿正面回答问题。
tā duì jìzhě shǎnshuò qí cí, buyuàn zhèngmiàn huídá wèntí。
Dia menjawab wartawan dengan bertele-tele, tidak mau menjawab pertanyaan secara langsung.