反馈口味 Umpan Balik Rasa fǎnkuì kǒuwèi

Dialog

Dialog 1

中文

服务员:您好,请问菜品口味如何?
顾客:总体来说还不错,就是这道菜有点咸了。
服务员:非常感谢您的反馈!我们会改进的。请问还需要其他帮助吗?
顾客:不用了,谢谢。
服务员:谢谢您的光临!

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn cài pǐn kǒuwèi rúhé?
gèkè:zǒngtǐ lái shuō hái bùcuò,jiùshì zhè dào cài yǒudiǎn xián le。
fuwuyuan:fēicháng gǎnxiè nín de fǎnkuì!wǒmen huì gǎijiàn de。qǐngwèn hái xūyào qítā bāngzhù ma?
gèkè:búyòng le,xièxie。
fuwuyuan:xièxie nín de guānglín!

Indonesian

Pelaayan: Halo, bagaimana rasa makanannya?
Pelanggan: Secara keseluruhan, lumayan enak, tetapi hidangan ini agak asin.
Pelaayan: Terima kasih atas umpan balik Anda! Kami akan memperbaikinya. Apakah Anda memerlukan bantuan lain?
Pelanggan: Tidak perlu, terima kasih.
Pelaayan: Terima kasih atas kunjungan Anda!

Dialog 2

中文

服务员:您好,请问菜品口味如何?
顾客:总体来说还不错,就是这道菜有点咸了。
服务员:非常感谢您的反馈!我们会改进的。请问还需要其他帮助吗?
顾客:不用了,谢谢。
服务员:谢谢您的光临!

Indonesian

Pelaayan: Halo, bagaimana rasa makanannya?
Pelanggan: Secara keseluruhan, lumayan enak, tetapi hidangan ini agak asin.
Pelaayan: Terima kasih atas umpan balik Anda! Kami akan memperbaikinya. Apakah Anda memerlukan bantuan lain?
Pelanggan: Tidak perlu, terima kasih.
Pelaayan: Terima kasih atas kunjungan Anda!

Frasa Biasa

菜太咸了

cài tài xián le

Sayuran terlalu asin

菜有点淡

cài yǒudiǎn dàn

Sayuran agak hambar

味道不错

wèidao bùcuò

Rasanya enak

Kebudayaan

中文

在中国,直接反馈口味是很常见的,这被认为是帮助餐厅改进的一种方式。

在正式场合,反馈口味时应注意语气和措辞,避免过于直接或负面。

在非正式场合,可以较为直接地表达自己的感受。

拼音

zài zhōngguó,zhíjiē fǎnkuì kǒuwèi shì hěn chángjiàn de,zhè bèi rènwéi shì bāngzhù cāntīng gǎijiàn de yī zhǒng fāngshì。

zài zhèngshì chǎnghé,fǎnkuì kǒuwèi shí yīng zhùyì yǔqì hé cuócí, bìmiǎn guòyú zhíjiē huò fùmiàn。

zài fēi zhèngshì chǎnghé,kěyǐ jiào wéi zhíjiē de biǎodá zìjǐ de gǎnshòu。

Indonesian

Di Indonesia, memberikan umpan balik langsung tentang rasa makanan adalah hal yang umum, dan dianggap sebagai cara untuk membantu restoran meningkatkan kualitasnya.

Dalam situasi formal, saat memberikan umpan balik tentang rasa, perhatikan nada dan diksi Anda, hindari terlalu langsung atau negatif.

Dalam situasi informal, Anda dapat mengekspresikan perasaan Anda secara lebih langsung.

Frasa Lanjut

中文

“我觉得这道菜的烹调方式很独特,但酱汁略显单薄。”

“这道菜的食材新鲜度很高,但是火候可以再掌握一下。”

拼音

wǒ juéde zhè dào cài de pēngdiào fāngshì hěn dútè,dàn jiàngzhī lüè xiǎn dānbáo。

zhè dào cài de shícái xīnxiāndù hěn gāo,dànshì huǒhòu kěyǐ zài zhǎngwò yīxià。

Indonesian

"Saya rasa metode memasak hidangan ini sangat unik, tetapi saosnya agak encer."

"Bahan-bahan hidangan ini sangat segar, tetapi waktu memasaknya bisa dikendalikan lebih baik."

Tabu Kebudayaan

中文

不要当着厨师的面过于直白地批评菜肴,以免引起不快。

拼音

bú yào dāngzhe chúshī de miàn guòyú zhíbái de pīpíng càiyáo,yǐmiǎn yǐnqǐ bùkuài。

Indonesian

Jangan mengkritik hidangan secara langsung di hadapan koki, agar tidak menimbulkan ketidaknyamanan.

Titik Kunci

中文

反馈口味时要考虑场合和对象,正式场合应委婉一些,非正式场合可以较为直接。

拼音

fǎnkuì kǒuwèi shí yào kǎolǜ chǎnghé hé duìxiàng,zhèngshì chǎnghé yīng wěiwǎn yīxiē,fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ jiào wéi zhíjiē。

Indonesian

Saat memberikan umpan balik tentang rasa, pertimbangkan situasi dan orang yang terlibat. Lebih halus dalam situasi formal dan lebih langsung dalam situasi informal.

Petunjuk Praktik

中文

多进行角色扮演,模拟不同的场景和对话。

注意观察中国人在餐桌上的行为习惯,学习如何委婉地表达自己的意见。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn,mòní bùtóng de chǎnghé hé duìhuà。

zhùyì guāncchá zhōngguó rén zài cānzhuō shang de xíngwéi xíguàn,xuéxí rúhé wěiwǎn de biǎodá zìjǐ de yìjiàn。

Indonesian

Berlatihlah peran bermain, simulasikan berbagai skenario dan percakapan.

Amati kebiasaan perilaku orang Tionghoa di meja makan, dan pelajari cara mengekspresikan pendapat Anda dengan sopan.