商场文化 Budaya Pusat Perbelanjaan Shāngchǎng wénhuà

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:这件衣服多少钱?
售货员:这件衣服原价是300元,现在打八折,240元。
顾客:能不能再便宜一点?200元怎么样?
售货员:200元有点低了,220元怎么样?
顾客:好吧,220就220吧。
售货员:好的,请您到收银台结账。

拼音

Gùkè: Zhè jiàn yīfu duōshao qián?
Shòuhuòyuán: Zhè jiàn yīfu yuánjià shì 300 yuán, xiànzài dǎ bā zhé, 240 yuán.
Gùkè: Néng bùnéng zài piányí yīdiǎn? 200 yuán zěnmeyàng?
Shòuhuòyuán: 200 yuán yǒudiǎn dī le, 220 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎo ba, 220 jiù 220 ba.
Shòuhuòyuán: Hǎo de, qǐng nín dào shōuyín tái jiézhàng.

Indonesian

Pelanggan: Berapa harga baju ini?
Penjual: Harga asli baju ini 300 yuan, sekarang diskon 20%, menjadi 240 yuan.
Pelanggan: Bisakah lebih murah lagi? Bagaimana dengan 200 yuan?
Penjual: 200 yuan agak rendah, bagaimana dengan 220 yuan?
Pelanggan: Baiklah, 220 yuan saja.
Penjual: Baik, silakan ke kasir untuk membayar.

Dialog 2

中文

顾客:这个包款式挺好看的,多少钱?
售货员:这个包原价500元,现在特价350元。
顾客:350元有点贵,300元可以吗?
售货员:300元太低了,320元怎么样?
顾客:好吧,320元就320元吧。

拼音

Gùkè: Zhège bāo kuǎnshì tǐng hǎokàn de, duōshao qián?
Shòuhuòyuán: Zhège bāo yuánjià 500 yuán, xiànzài tèjià 350 yuán.
Gùkè: 350 yuán yǒudiǎn guì, 300 yuán kěyǐ ma?
Shòuhuòyuán: 300 yuán tài dī le, 320 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎo ba, 320 yuán jiù 320 yuán ba.

Indonesian

Pelanggan: Tas ini modelnya cantik sekali, berapa harganya?
Penjual: Tas ini harga asalnya 500 yuan, sekarang harga spesial 350 yuan.
Pelanggan: 350 yuan agak mahal, bagaimana dengan 300 yuan?
Penjual: 300 yuan terlalu rendah, bagaimana dengan 320 yuan?
Pelanggan: Baiklah, 320 yuan saja.

Frasa Biasa

砍价

kǎn jià

Menawar

便宜点

piányí diǎn

Lebih murah

原价

yuánjià

Harga asli

打折

dǎ zhé

Diskon

特价

tèjià

Harga spesial

Kebudayaan

中文

在中国,讨价还价是一种常见的购物文化,尤其是在非正式场合,例如街边小摊、市场等。在正式场合,例如大型商场,讨价还价的情况较少。

拼音

zài zhōngguó, tǎojià-hàijià shì yī zhǒng chángjiàn de gòuwù wénhuà, yóuqí shì zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú jiēbiān xiǎotān, shìchǎng děng. zài zhèngshì chǎnghé, lìrú dàxíng shāngchǎng, tǎojià-hàijià de qíngkuàng jiào shǎo.

Indonesian

Di Indonesia, menawar harga adalah budaya belanja yang umum, terutama di tempat informal seperti warung kaki lima dan pasar tradisional. Di tempat formal seperti mal besar, menawar harga kurang umum dilakukan.

Frasa Lanjut

中文

这个价位比较合理

您看这样可以吗?

实在不行,再优惠一点儿吧

拼音

zhège jiàwèi bǐjiào hélǐ

nín kàn zhèyàng kěyǐ ma?

shízài bùxíng, zài yōuhuì yīdiǎnr ba

Indonesian

Harga ini cukup masuk akal.

Bagaimana menurut Anda?

Jika memang tidak bisa, beri diskon sedikit lagi.

Tabu Kebudayaan

中文

不要在大型商场内大声喧哗或讨价还价,要尊重他人。

拼音

bùyào zài dàxíng shāngchǎng nèi dàshēng xuānhuá huò tǎojià-hàijià, yào zūnjìng tārén.

Indonesian

Hindari berisik atau menawar harga di mal besar, hormati orang lain.

Titik Kunci

中文

在不同类型的商场,讨价还价的策略有所不同。大型商场一般不接受讨价还价,而小型商店或市场则比较常见。

拼音

zài bùtóng lèixíng de shāngchǎng, tǎojià-hàijià de cèlüè yǒusuǒ bùtóng. dàxíng shāngchǎng yībān bù jiēshòu tǎojià-hàijià, ér xiǎoxíng shāngdiàn huò shìchǎng zé bǐjiào chángjiàn.

Indonesian

Strategi menawar harga berbeda-beda tergantung jenis pusat perbelanjaannya. Mal besar umumnya tidak menerima tawar-menawar, sementara toko kecil atau pasar tradisional lebih umum melakukannya.

Petunjuk Praktik

中文

练习使用不同的砍价技巧,例如:先赞扬商品再砍价;从高价开始砍价;以退为进等。

多练习不同场景下的对话,提升自己的实际运用能力。

注意观察售货员的表情和回应,调整自己的砍价策略。

拼音

liànxí shǐyòng bùtóng de kǎnjià jìqiǎo, lìrú: xiān zànyáng shāngpǐn zài kǎnjià; cóng gāojià kāishǐ kǎnjià; yǐ tuì wèi jìn děng.

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, tíshēng zìjǐ de shíjì yùnyòng nénglì.

zhùyì guānchá shòuhuòyuán de biǎoqíng hé huíyìng, tiáozhěng zìjǐ de kǎnjià cèlüè.

Indonesian

Berlatihlah menggunakan berbagai teknik menawar, misalnya: memuji barang terlebih dahulu baru menawar; mulai menawar dari harga tinggi; mundur untuk maju, dll.

Berlatihlah dialog dalam berbagai situasi untuk meningkatkan kemampuan penerapan praktis Anda.

Perhatikan ekspresi dan respons penjual, dan sesuaikan strategi penawaran harga Anda.