商场文化 쇼핑몰 문화
대화
대화 1
中文
顾客:这件衣服多少钱?
售货员:这件衣服原价是300元,现在打八折,240元。
顾客:能不能再便宜一点?200元怎么样?
售货员:200元有点低了,220元怎么样?
顾客:好吧,220就220吧。
售货员:好的,请您到收银台结账。
拼音
Korean
손님: 이 옷 얼마예요?
점원: 이 옷은 원래 300위안인데, 지금 20% 할인해서 240위안입니다.
손님: 좀 더 깎아주시면 안 될까요? 200위안으로 해주시면 안 될까요?
점원: 200위안은 조금 힘들고요, 220위안은 어떠세요?
손님: 좋아요, 220위안으로 하죠.
점원: 알겠습니다. 계산대로 가셔서 계산해주세요.
대화 2
中文
顾客:这个包款式挺好看的,多少钱?
售货员:这个包原价500元,现在特价350元。
顾客:350元有点贵,300元可以吗?
售货员:300元太低了,320元怎么样?
顾客:好吧,320元就320元吧。
拼音
Korean
손님: 이 가방 디자인이 참 예쁘네요. 얼마예요?
점원: 이 가방은 원래 500위안인데 지금 특가로 350위안입니다.
손님: 350위안은 좀 비싼데, 300위안으로 해주시면 안 될까요?
점원: 300위안은 너무 낮은 가격이고요, 320위안은 어떠세요?
손님: 좋아요, 320위안으로 하죠.
자주 사용하는 표현
砍价
흥정하다
便宜点
싸게
原价
정가
打折
할인
特价
특가
문화 배경
中文
在中国,讨价还价是一种常见的购物文化,尤其是在非正式场合,例如街边小摊、市场等。在正式场合,例如大型商场,讨价还价的情况较少。
拼音
Korean
중국에서는 흥정이 일반적인 쇼핑 문화이며, 특히 노점이나 시장과 같은 비공식적인 장소에서 흔히 볼 수 있습니다. 대형 쇼핑몰과 같은 공식적인 장소에서는 흥정을 잘 하지 않습니다.
고급 표현
中文
这个价位比较合理
您看这样可以吗?
实在不行,再优惠一点儿吧
拼音
Korean
이 가격대가 적절합니다.
이렇게 해도 괜찮으시겠습니까?
정 안 되면 조금 더 할인해 주시겠습니까?
문화적 금기
中文
不要在大型商场内大声喧哗或讨价还价,要尊重他人。
拼音
bùyào zài dàxíng shāngchǎng nèi dàshēng xuānhuá huò tǎojià-hàijià, yào zūnjìng tārén.
Korean
대형 쇼핑몰 내에서 큰 소리로 떠들거나 흥정하는 것을 삼가하고 다른 사람을 존중하십시오.사용 키 포인트
中文
在不同类型的商场,讨价还价的策略有所不同。大型商场一般不接受讨价还价,而小型商店或市场则比较常见。
拼音
Korean
쇼핑몰의 종류에 따라 흥정 전략이 다릅니다. 대형 쇼핑몰은 일반적으로 흥정을 받아들이지 않지만, 소규모 상점이나 시장에서는 흔히 볼 수 있습니다.연습 힌트
中文
练习使用不同的砍价技巧,例如:先赞扬商品再砍价;从高价开始砍价;以退为进等。
多练习不同场景下的对话,提升自己的实际运用能力。
注意观察售货员的表情和回应,调整自己的砍价策略。
拼音
Korean
다양한 흥정 기술을 연습해 보세요. 예를 들어 상품을 칭찬한 다음 흥정하기, 높은 가격부터 흥정하기, 한 발 물러서서 나아가기 등입니다.
다양한 상황에서의 대화 연습을 통해 실제 활용 능력을 향상시키세요.
판매원의 표정과 반응에 유의하여 흥정 전략을 조정하세요.