商场文化 Alışveriş Merkezi Kültürü Shāngchǎng wénhuà

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

顾客:这件衣服多少钱?
售货员:这件衣服原价是300元,现在打八折,240元。
顾客:能不能再便宜一点?200元怎么样?
售货员:200元有点低了,220元怎么样?
顾客:好吧,220就220吧。
售货员:好的,请您到收银台结账。

拼音

Gùkè: Zhè jiàn yīfu duōshao qián?
Shòuhuòyuán: Zhè jiàn yīfu yuánjià shì 300 yuán, xiànzài dǎ bā zhé, 240 yuán.
Gùkè: Néng bùnéng zài piányí yīdiǎn? 200 yuán zěnmeyàng?
Shòuhuòyuán: 200 yuán yǒudiǎn dī le, 220 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎo ba, 220 jiù 220 ba.
Shòuhuòyuán: Hǎo de, qǐng nín dào shōuyín tái jiézhàng.

Turkish

Müşteri: Bu elbisenin fiyatı ne kadar?
Satıcı: Bu elbise normalde 300 yuan, şu anda %20 indirimde, yani 240 yuan.
Müşteri: Daha ucuza verebilir misiniz? 200 yuan nasıl olur?
Satıcı: 200 yuan biraz düşük, 220 yuan nasıl olur?
Müşteri: Tamam, 220 yuan olsun.
Satıcı: Tamam, ödeme yapmak için kasaya gidin lütfen.

Diyaloglar 2

中文

顾客:这个包款式挺好看的,多少钱?
售货员:这个包原价500元,现在特价350元。
顾客:350元有点贵,300元可以吗?
售货员:300元太低了,320元怎么样?
顾客:好吧,320元就320元吧。

拼音

Gùkè: Zhège bāo kuǎnshì tǐng hǎokàn de, duōshao qián?
Shòuhuòyuán: Zhège bāo yuánjià 500 yuán, xiànzài tèjià 350 yuán.
Gùkè: 350 yuán yǒudiǎn guì, 300 yuán kěyǐ ma?
Shòuhuòyuán: 300 yuán tài dī le, 320 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎo ba, 320 yuán jiù 320 yuán ba.

Turkish

Müşteri: Bu çanta çok güzel, fiyatı ne kadar?
Satıcı: Bu çantanın normal fiyatı 500 yuan, şu anda özel fiyatı 350 yuan.
Müşteri: 350 yuan biraz pahalı, 300 yuan olur mu?
Satıcı: 300 yuan çok düşük, 320 yuan nasıl olur?
Müşteri: Tamam, 320 yuan olsun.

Sık Kullanılan İfadeler

砍价

kǎn jià

Pazarlık

便宜点

piányí diǎn

Daha ucuz

原价

yuánjià

Asıl fiyat

打折

dǎ zhé

İndirim

特价

tèjià

Özel fiyat

Kültürel Arka Plan

中文

在中国,讨价还价是一种常见的购物文化,尤其是在非正式场合,例如街边小摊、市场等。在正式场合,例如大型商场,讨价还价的情况较少。

拼音

zài zhōngguó, tǎojià-hàijià shì yī zhǒng chángjiàn de gòuwù wénhuà, yóuqí shì zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú jiēbiān xiǎotān, shìchǎng děng. zài zhèngshì chǎnghé, lìrú dàxíng shāngchǎng, tǎojià-hàijià de qíngkuàng jiào shǎo.

Turkish

Çin'de pazarlık yapmak yaygın bir alışveriş kültürüdür, özellikle sokak tezgahları ve pazarlar gibi resmi olmayan ortamlarda. Büyük alışveriş merkezleri gibi resmi ortamlarda ise pazarlık yapmak daha az yaygındır.

Gelişmiş İfadeler

中文

这个价位比较合理

您看这样可以吗?

实在不行,再优惠一点儿吧

拼音

zhège jiàwèi bǐjiào hélǐ

nín kàn zhèyàng kěyǐ ma?

shízài bùxíng, zài yōuhuì yīdiǎnr ba

Turkish

Bu fiyat oldukça makul.

Bu sizin için uygun mu?

Eğer gerçekten olmazsa, biraz daha indirim yapın.

Kültürel Tabuklar

中文

不要在大型商场内大声喧哗或讨价还价,要尊重他人。

拼音

bùyào zài dàxíng shāngchǎng nèi dàshēng xuānhuá huò tǎojià-hàijià, yào zūnjìng tārén.

Turkish

Büyük alışveriş merkezlerinde yüksek sesle konuşmaktan veya pazarlıktan kaçının ve başkalarına saygı gösterin.

Ana Noktalar

中文

在不同类型的商场,讨价还价的策略有所不同。大型商场一般不接受讨价还价,而小型商店或市场则比较常见。

拼音

zài bùtóng lèixíng de shāngchǎng, tǎojià-hàijià de cèlüè yǒusuǒ bùtóng. dàxíng shāngchǎng yībān bù jiēshòu tǎojià-hàijià, ér xiǎoxíng shāngdiàn huò shìchǎng zé bǐjiào chángjiàn.

Turkish

Pazarlık stratejileri alışveriş merkezinin türüne bağlı olarak değişir. Büyük alışveriş merkezleri genellikle pazarlığa izin vermezken, küçük dükkanlar veya pazarlarda daha yaygındır.

Alıştırma İpucu

中文

练习使用不同的砍价技巧,例如:先赞扬商品再砍价;从高价开始砍价;以退为进等。

多练习不同场景下的对话,提升自己的实际运用能力。

注意观察售货员的表情和回应,调整自己的砍价策略。

拼音

liànxí shǐyòng bùtóng de kǎnjià jìqiǎo, lìrú: xiān zànyáng shāngpǐn zài kǎnjià; cóng gāojià kāishǐ kǎnjià; yǐ tuì wèi jìn děng.

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, tíshēng zìjǐ de shíjì yùnyòng nénglì.

zhùyì guānchá shòuhuòyuán de biǎoqíng hé huíyìng, tiáozhěng zìjǐ de kǎnjià cèlüè.

Turkish

Farklı pazarlık teknikleri üzerinde çalışın, örneğin: önce ürünü övün ve sonra pazarlık yapın; yüksek bir fiyattan pazarlığa başlayın; geri çekilmek için ilerleyin vb.

Pratik uygulama becerilerinizi geliştirmek için farklı senaryolarda konuşmaları uygulayın.

Satıcının yüz ifadesine ve yanıtına dikkat edin ve pazarlık stratejinizi buna göre ayarlayın.