商场文化 Cultura do Shopping Center Shāngchǎng wénhuà

Diálogos

Diálogos 1

中文

顾客:这件衣服多少钱?
售货员:这件衣服原价是300元,现在打八折,240元。
顾客:能不能再便宜一点?200元怎么样?
售货员:200元有点低了,220元怎么样?
顾客:好吧,220就220吧。
售货员:好的,请您到收银台结账。

拼音

Gùkè: Zhè jiàn yīfu duōshao qián?
Shòuhuòyuán: Zhè jiàn yīfu yuánjià shì 300 yuán, xiànzài dǎ bā zhé, 240 yuán.
Gùkè: Néng bùnéng zài piányí yīdiǎn? 200 yuán zěnmeyàng?
Shòuhuòyuán: 200 yuán yǒudiǎn dī le, 220 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎo ba, 220 jiù 220 ba.
Shòuhuòyuán: Hǎo de, qǐng nín dào shōuyín tái jiézhàng.

Portuguese

Cliente: Quanto custa esta roupa?
Vendedor: Esta roupa custa originalmente 300 yuans, mas agora tem 20% de desconto, então são 240 yuans.
Cliente: Você poderia dar um preço melhor? Que tal 200 yuans?
Vendedor: 200 yuans é um pouco baixo, que tal 220 yuans?
Cliente: Certo, 220 yuans está bem.
Vendedor: Ok, por favor, vá ao caixa para pagar.

Diálogos 2

中文

顾客:这个包款式挺好看的,多少钱?
售货员:这个包原价500元,现在特价350元。
顾客:350元有点贵,300元可以吗?
售货员:300元太低了,320元怎么样?
顾客:好吧,320元就320元吧。

拼音

Gùkè: Zhège bāo kuǎnshì tǐng hǎokàn de, duōshao qián?
Shòuhuòyuán: Zhège bāo yuánjià 500 yuán, xiànzài tèjià 350 yuán.
Gùkè: 350 yuán yǒudiǎn guì, 300 yuán kěyǐ ma?
Shòuhuòyuán: 300 yuán tài dī le, 320 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎo ba, 320 yuán jiù 320 yuán ba.

Portuguese

Cliente: Esta bolsa tem um estilo muito bonito, quanto custa?
Vendedor: Esta bolsa custa originalmente 500 yuans, mas agora está em promoção por 350 yuans.
Cliente: 350 yuans é um pouco caro, 300 yuans seria possível?
Vendedor: 300 yuans é muito baixo, que tal 320 yuans?
Cliente: Certo, 320 yuans está bem.

Expressões Comuns

砍价

kǎn jià

Pechinchar

便宜点

piányí diǎn

Mais barato

原价

yuánjià

Preço original

打折

dǎ zhé

Desconto

特价

tèjià

Oferta especial

Contexto Cultural

中文

在中国,讨价还价是一种常见的购物文化,尤其是在非正式场合,例如街边小摊、市场等。在正式场合,例如大型商场,讨价还价的情况较少。

拼音

zài zhōngguó, tǎojià-hàijià shì yī zhǒng chángjiàn de gòuwù wénhuà, yóuqí shì zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú jiēbiān xiǎotān, shìchǎng děng. zài zhèngshì chǎnghé, lìrú dàxíng shāngchǎng, tǎojià-hàijià de qíngkuàng jiào shǎo.

Portuguese

Na China, a pechincha é uma cultura de compras comum, especialmente em ambientes informais, como barracas de rua e mercados. Em ambientes formais, como grandes shoppings, a pechincha é menos comum.

Expressões Avançadas

中文

这个价位比较合理

您看这样可以吗?

实在不行,再优惠一点儿吧

拼音

zhège jiàwèi bǐjiào hélǐ

nín kàn zhèyàng kěyǐ ma?

shízài bùxíng, zài yōuhuì yīdiǎnr ba

Portuguese

Este preço é bastante razoável.

Você acha que isso funciona para você?

Se realmente não puder ser de outra forma, dê-me um pequeno desconto adicional.

Tabus Culturais

中文

不要在大型商场内大声喧哗或讨价还价,要尊重他人。

拼音

bùyào zài dàxíng shāngchǎng nèi dàshēng xuānhuá huò tǎojià-hàijià, yào zūnjìng tārén.

Portuguese

Evite barulho ou pechinchas em grandes shoppings e respeite os outros.

Pontos Chave

中文

在不同类型的商场,讨价还价的策略有所不同。大型商场一般不接受讨价还价,而小型商店或市场则比较常见。

拼音

zài bùtóng lèixíng de shāngchǎng, tǎojià-hàijià de cèlüè yǒusuǒ bùtóng. dàxíng shāngchǎng yībān bù jiēshòu tǎojià-hàijià, ér xiǎoxíng shāngdiàn huò shìchǎng zé bǐjiào chángjiàn.

Portuguese

As estratégias de pechincha variam dependendo do tipo de shopping. Shoppings grandes geralmente não aceitam pechincha, enquanto lojas pequenas ou mercados são mais comuns.

Dicas de Prática

中文

练习使用不同的砍价技巧,例如:先赞扬商品再砍价;从高价开始砍价;以退为进等。

多练习不同场景下的对话,提升自己的实际运用能力。

注意观察售货员的表情和回应,调整自己的砍价策略。

拼音

liànxí shǐyòng bùtóng de kǎnjià jìqiǎo, lìrú: xiān zànyáng shāngpǐn zài kǎnjià; cóng gāojià kāishǐ kǎnjià; yǐ tuì wèi jìn děng.

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, tíshēng zìjǐ de shíjì yùnyòng nénglì.

zhùyì guānchá shòuhuòyuán de biǎoqíng hé huíyìng, tiáozhěng zìjǐ de kǎnjià cèlüè.

Portuguese

Pratique diferentes técnicas de pechincha, como: elogiar o produto antes de pechinchar; começar com um preço alto; recuar para avançar, etc.

Pratique conversas em diferentes cenários para melhorar suas habilidades de aplicação prática.

Preste atenção à expressão e à resposta do vendedor e ajuste sua estratégia de pechincha de acordo.