社会组织 Organisasi Sosial shèhuì zǔzhī

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,我们是‘和谐社区’社会组织,我们正在开展一项关于传统文化的交流活动,请问您对这项活动感兴趣吗?
B:您好!我对传统文化很感兴趣,请问这项活动具体内容是什么?
C:我们计划举办一系列讲座和工作坊,例如中国书法、太极拳、京剧等等,您想了解哪方面的活动?
B:太极拳和书法我比较感兴趣,请问课程安排是怎样的?
A:太极拳课程每周二和周四晚上七点到八点,书法课程每周三和周五下午两点到四点。所有课程均在社区中心举行,您可以根据您的时间来选择。
B:好的,太极拳和书法课程我都想参加,请问报名方式是怎样的?
A:您可以通过扫描我们的二维码进行在线报名,也可以直接到社区中心填写报名表。

拼音

A:nínhǎo,wǒmen shì ‘héxié shèqū’ shèhuì zǔzhī,wǒmen zhèngzài jìn xíng yī xiàng guānyú chuántǒng wénhuà de jiāoliú huódòng,qǐngwèn nín duì zhè xiàng huódòng gǎn xìngqù ma?
B:nínhǎo!wǒ duì chuántǒng wénhuà hěn gǎn xìngqù,qǐngwèn zhè xiàng huódòng jùtǐ nèiróng shì shénme?
C:wǒmen jìhuà jǔbàn yī xìliè jiǎngzuò hé gōngzuòwūfāng,lìrú zhōngguó shūfǎ、tàijíquán、jīngjù děngděng,nín xiǎng liǎojiě nǎ fāngmiàn de huódòng?
B:tàijíquán hé shūfǎ wǒ bǐjiào gǎn xìngqù,qǐngwèn kèchéng ānpái shì zěnyàng de?
A:tàijíquán kèchéng měi zhōu èr hé zhōu sì wǎnshang qī diǎn dào bā diǎn,shūfǎ kèchéng měi zhōu sān hé zhōu wǔ xiàwǔ liǎng diǎn dào sì diǎn。suǒyǒu kèchéng jūn zài shèqū zhōngxīn jǔxíng,nín kěyǐ gēnjù nín de shíjiān lái xuǎnzé。
B:hǎode,tàijíquán hé shūfǎ kèchéng wǒ dōu xiǎng cānjiā,qǐngwèn bàomíng fāngshì shì zěnyàng de?
A:nín kěyǐ tōngguò sǎomiáo wǒmen de è'ěrmǎ jìnxíng zài xiàn bàomíng,yě kěyǐ zhíjiē dào shèqū zhōngxīn tiánxiě bàomíng biǎo。

Indonesian

A: Halo, kami adalah organisasi sosial ‘Komunitas Harmonis’, kami sedang menyelenggarakan acara pertukaran budaya tentang budaya tradisional, apakah Anda tertarik dengan acara ini?
B: Halo! Saya sangat tertarik dengan budaya tradisional, apa isi acara ini secara spesifik?
C: Kami berencana mengadakan serangkaian kuliah dan lokakarya, seperti kaligrafi Tiongkok, Tai Chi Chuan, Opera Peking, dll., aspek kegiatan mana yang ingin Anda ketahui?
B: Saya lebih tertarik pada Tai Chi Chuan dan kaligrafi, bagaimana pengaturan kursusnya?
A: Kursus Tai Chi Chuan setiap hari Selasa dan Kamis malam pukul tujuh sampai delapan, kursus kaligrafi setiap hari Rabu dan Jumat siang pukul dua sampai empat. Semua kursus diadakan di pusat komunitas, Anda dapat memilih sesuai dengan waktu Anda.
B: Baiklah, saya ingin mengikuti kedua kursus Tai Chi Chuan dan kaligrafi, bagaimana cara pendaftarannya?
A: Anda dapat mendaftar secara online dengan memindai kode QR kami, atau Anda dapat langsung mengisi formulir pendaftaran di pusat komunitas.

Dialog 2

中文

A:您好,我们是‘和谐社区’社会组织,我们正在开展一项关于传统文化的交流活动,请问您对这项活动感兴趣吗?
B:您好!我对传统文化很感兴趣,请问这项活动具体内容是什么?
C:我们计划举办一系列讲座和工作坊,例如中国书法、太极拳、京剧等等,您想了解哪方面的活动?
B:太极拳和书法我比较感兴趣,请问课程安排是怎样的?
A:太极拳课程每周二和周四晚上七点到八点,书法课程每周三和周五下午两点到四点。所有课程均在社区中心举行,您可以根据您的时间来选择。
B:好的,太极拳和书法课程我都想参加,请问报名方式是怎样的?
A:您可以通过扫描我们的二维码进行在线报名,也可以直接到社区中心填写报名表。

Indonesian

A: Halo, kami adalah organisasi sosial ‘Komunitas Harmonis’, kami sedang menyelenggarakan acara pertukaran budaya tentang budaya tradisional, apakah Anda tertarik dengan acara ini?
B: Halo! Saya sangat tertarik dengan budaya tradisional, apa isi acara ini secara spesifik?
C: Kami berencana mengadakan serangkaian kuliah dan lokakarya, seperti kaligrafi Tiongkok, Tai Chi Chuan, Opera Peking, dll., aspek kegiatan mana yang ingin Anda ketahui?
B: Saya lebih tertarik pada Tai Chi Chuan dan kaligrafi, bagaimana pengaturan kursusnya?
A: Kursus Tai Chi Chuan setiap hari Selasa dan Kamis malam pukul tujuh sampai delapan, kursus kaligrafi setiap hari Rabu dan Jumat siang pukul dua sampai empat. Semua kursus diadakan di pusat komunitas, Anda dapat memilih sesuai dengan waktu Anda.
B: Baiklah, saya ingin mengikuti kedua kursus Tai Chi Chuan dan kaligrafi, bagaimana cara pendaftarannya?
A: Anda dapat mendaftar secara online dengan memindai kode QR kami, atau Anda dapat langsung mengisi formulir pendaftaran di pusat komunitas.

Frasa Biasa

社会组织

shèhuì zǔzhī

Organisasi sosial

Kebudayaan

中文

中国社会组织蓬勃发展,参与社会治理和公共服务。

很多社会组织都致力于文化交流,促进中外文化理解。

参加活动时,注意着装得体,尊重他人。

拼音

zhōngguó shèhuì zǔzhī péngbó fāzhǎn,cānyǔ shèhuì zhìlǐ hé gōnggòng fúwù。

hěn duō shèhuì zǔzhī dōu jìyú wénhuà jiāoliú,cùjìn zhōng wài wénhuà lǐjiě。

cānjiā huódòng shí,zhùyì zhuōzhuāng détǐ,zūnjìng tārén。

Indonesian

Organisasi sosial di Tiongkok berkembang pesat, dan berpartisipasi dalam pemerintahan sosial dan layanan publik.

Banyak organisasi sosial mengabdikan diri untuk pertukaran budaya dan mempromosikan saling pengertian budaya antara Tiongkok dan negara lain.

Saat berpartisipasi dalam acara, perhatikan pakaian yang pantas dan hormati orang lain.

Frasa Lanjut

中文

本组织致力于推动中外文化交流,促进民心相通。

我们秉承开放包容的理念,与各界人士开展合作。

我们热忱欢迎您的加入,共同为社会和谐发展贡献力量。

拼音

běn zǔzhī jìyú tùidōng zhōng wài wénhuà jiāoliú,cùjìn mínxīn xiāngtōng。

wǒmen bǐngchéng kāifàng bāoróng de lǐniǎn,yǔ gè jiè rénshì kāizhǎn hézuò。

wǒmen rèchén huānyíng nín de jiārù,gòngtóng wèi shèhuì héxié fāzhǎn gòngxiàn lìliàng。

Indonesian

Organisasi ini berdedikasi untuk mempromosikan pertukaran budaya antara Tiongkok dan negara lain, untuk memupuk saling pengertian dan empati.

Kami menjunjung tinggi prinsip keterbukaan dan inklusivitas, bekerja sama dengan orang-orang dari semua lapisan masyarakat.

Kami dengan hangat menyambut partisipasi Anda untuk bersama-sama berkontribusi pada perkembangan masyarakat yang harmonis.

Tabu Kebudayaan

中文

避免谈论政治敏感话题,尊重不同文化背景。

拼音

bìmiǎn tánlùn zhèngzhì mǐngǎn huàtí,zūnjìng bùtóng wénhuà bèijǐng。

Indonesian

Hindari membahas topik-topik yang sensitif secara politis dan hormati latar belakang budaya yang berbeda.

Titik Kunci

中文

适合各种年龄和身份的人参加,需提前报名。

拼音

shìhé gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén cānjiā,xū tíqián bàomíng。

Indonesian

Cocok untuk orang-orang dari segala usia dan latar belakang, pendaftaran sebelumnya diperlukan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的问答,熟悉常用表达。

注意语气和语调,使交流更自然流畅。

提前准备一些相关话题,以便更好地与对方交流。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de wèndá,shúxī chángyòng biǎodá。

zhùyì yǔqì hé yǔdiào,shǐ jiāoliú gèng zìrán liúchàng。

tíqián zhǔnbèi yīxiē xiāngguān huàtí,yǐbiàn gèng hǎo de yǔ duìfāng jiāoliú。

Indonesian

Berlatihlah skenario tanya jawab yang berbeda untuk membiasakan diri dengan ungkapan-ungkapan umum.

Perhatikan nada dan intonasi Anda untuk membuat percakapan lebih alami dan lancar.

Siapkan beberapa topik yang relevan sebelumnya untuk memfasilitasi percakapan Anda dengan pihak lain dengan lebih baik.