给小费礼仪 Etika Memberi Tip gěi xiǎofèi lǐyí

Dialog

Dialog 1

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:您好,我们想点两个菜,一个宫保鸡丁,一个鱼香肉丝。
服务员:好的,宫保鸡丁和鱼香肉丝,请问还需要别的吗?
顾客:暂时不需要了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
(菜上齐后)
顾客:服务很好,菜也很好吃,多少钱?
服务员:一共是150元。
顾客:(付钱后)谢谢!

拼音

fuwuyuan:nin hao,qingwen xuyao dian shenme?
guke:nin hao,women xiang dian liang ge cai,yige gongbao jideng,yige yuxiang rousi。
fuwuyuan:hao de,gongbao jideng he yuxiang rousi,qingwen hai xuyao bie de ma?
guke:zanshide bu xuyao le,xiexie。
fuwuyuan:hao de,qing shao deng。
(cai shang qi hou)
guke:fuwu hen hao,cai ye hen hao chi,duoshao qian?
fuwuyuan:yigong shi 150 yuan。
guke:(fu qian hou) xiexie!

Indonesian

Pelayan: Halo, apa yang bisa saya bantu?
Pelanggan: Halo, kami ingin memesan dua hidangan, Kung Pao Chicken dan Fish Fragrant Shredded Pork.
Pelayan: Baik, Kung Pao Chicken dan Fish Fragrant Shredded Pork. Ada lagi?
Pelanggan: Tidak, terima kasih.
Pelayan: Baik, silakan tunggu sebentar.
(Setelah makanan disajikan)
Pelanggan: Pelayanannya bagus, makanannya enak sekali. Berapa harganya?
Pelayan: Totalnya 150 yuan.
Pelanggan: Terima kasih!

Dialog 2

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:您好,我们想点两个菜,一个宫保鸡丁,一个鱼香肉丝。
服务员:好的,宫保鸡丁和鱼香肉丝,请问还需要别的吗?
顾客:暂时不需要了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
(菜上齐后)
顾客:服务很好,菜也很好吃,多少钱?
服务员:一共是150元。
顾客:(付钱后)谢谢!

Indonesian

Pelayan: Halo, apa yang bisa saya bantu?
Pelanggan: Halo, kami ingin memesan dua hidangan, Kung Pao Chicken dan Fish Fragrant Shredded Pork.
Pelayan: Baik, Kung Pao Chicken dan Fish Fragrant Shredded Pork. Ada lagi?
Pelanggan: Tidak, terima kasih.
Pelayan: Baik, silakan tunggu sebentar.
(Setelah makanan disajikan)
Pelanggan: Pelayanannya bagus, makanannya enak sekali. Berapa harganya?
Pelayan: Totalnya 150 yuan.
Pelanggan: Terima kasih!

Frasa Biasa

给小费

gěi xiǎofèi

Memberi tip

Kebudayaan

中文

在中国,在一般的餐馆吃饭是不需要给小费的。服务费通常包含在账单里。在一些高档餐厅,顾客可能会自愿给小费,但这并不常见,也不被期望。

拼音

zai zhongguo,zai yiban de cangguan chifan shi bushixuyao gei xiaofei de。fuwufei tongchang bao han zai zhangdan li。zai yixie gaodang canting,guke keneng hui ziyuan gei xiaofei,dan zhe bing bu changjian,ye bu bei qiwang。

Indonesian

Di Tiongkok, memberi tip di restoran biasa umumnya tidak lazim. Biaya layanan biasanya sudah termasuk dalam tagihan. Di beberapa restoran kelas atas, pelanggan mungkin memberikan tip secara sukarela, tetapi hal ini tidak umum dan tidak diharapkan.

Frasa Lanjut

中文

如果服务特别好,您可以说'服务员,您服务得很好,我们很满意',这是一种表达感谢的方式,但并不意味着要给小费。

拼音

rúguǒ fúwù tèbié hǎo,ní kěyǐ shuō 'fúwùyuán,ní fúwù de hěn hǎo,wǒmen hěn mǎnyì',zhè shì yī zhǒng biǎodá gǎnxiè de fāngshì,dàn bìng bù yìwèi zhe yào gěi xiǎofèi。

Indonesian

Jika pelayanannya sangat baik, Anda dapat mengatakan 'Pelayanannya sangat bagus, kami sangat puas'. Ini adalah cara untuk mengungkapkan rasa terima kasih, tetapi tidak berarti harus memberi tip.

Tabu Kebudayaan

中文

在中国餐馆给小费可能会让服务员感到尴尬或困惑,因为这并不常见。

拼音

zai zhongguo cangguan gei xiaofei keneng hui rang fuwuyuan gandao gangga huo kunhuo,yinwei zhe bing bu changjian。

Indonesian

Memberi tip di restoran Tiongkok mungkin membuat pelayan merasa canggung atau bingung, karena ini tidak lazim.

Titik Kunci

中文

在中国大多数餐厅不需给小费,服务费已包含在账单中。如需额外表示感谢,可对服务员表示赞扬。

拼音

zai zhongguo dàduōshù canting bu xū gěi xiǎofèi,fúwùfèi yǐ bāohán zài zhàngdān zhōng。rú xū éwài biǎoshì gǎnxiè,kě duì fúwùyuán biǎoshì zànyǎng。

Indonesian

Di sebagian besar restoran Tiongkok, memberi tip tidak diperlukan karena biaya layanan sudah termasuk dalam tagihan. Untuk menunjukkan penghargaan ekstra, Anda dapat memuji pelayan atas layanannya.

Petunjuk Praktik

中文

多练习一些表达感谢的日常用语,例如'谢谢'、'您服务得很好'等。

在点餐和用餐过程中,注意观察服务员的服务态度,并适时给予积极的反馈。

拼音

duō liànxí yīxiē biǎodá gǎnxiè de rìcháng yòngyǔ,lìrú 'xièxie'、'ní fúwù de hěn hǎo' děng。 zai diǎncān hé yòngcān guòchéng zhōng,zhùyì guānchá fúwùyuán de fúwù tàidù,bìng shìshí gěiyǔ jījí de fǎnkuì。

Indonesian

Berlatihlah beberapa kalimat sehari-hari untuk mengungkapkan rasa terima kasih, seperti 'Terima kasih' dan 'Pelayanan Anda sangat baik'.

Selama memesan dan makan, perhatikan sikap pelayan dan berikan umpan balik positif jika pantas.