给小费礼仪 Etiqueta de gorjetas gěi xiǎofèi lǐyí

Diálogos

Diálogos 1

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:您好,我们想点两个菜,一个宫保鸡丁,一个鱼香肉丝。
服务员:好的,宫保鸡丁和鱼香肉丝,请问还需要别的吗?
顾客:暂时不需要了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
(菜上齐后)
顾客:服务很好,菜也很好吃,多少钱?
服务员:一共是150元。
顾客:(付钱后)谢谢!

拼音

fuwuyuan:nin hao,qingwen xuyao dian shenme?
guke:nin hao,women xiang dian liang ge cai,yige gongbao jideng,yige yuxiang rousi。
fuwuyuan:hao de,gongbao jideng he yuxiang rousi,qingwen hai xuyao bie de ma?
guke:zanshide bu xuyao le,xiexie。
fuwuyuan:hao de,qing shao deng。
(cai shang qi hou)
guke:fuwu hen hao,cai ye hen hao chi,duoshao qian?
fuwuyuan:yigong shi 150 yuan。
guke:(fu qian hou) xiexie!

Portuguese

Garçom: Olá, o que vocês desejam?
Cliente: Olá, gostaríamos de pedir dois pratos, frango Kung Pao e carne de porco com aroma de peixe.
Garçom: Certo, frango Kung Pao e carne de porco com aroma de peixe. Mais alguma coisa?
Cliente: Não, obrigado.
Garçom: Ok, por favor, aguardem um instante.
(Depois que a comida é servida)
Cliente: O serviço foi ótimo, a comida estava deliciosa. Quanto ficou?
Garçom: Ficou 150 yuans.
Cliente: Obrigado!

Diálogos 2

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:您好,我们想点两个菜,一个宫保鸡丁,一个鱼香肉丝。
服务员:好的,宫保鸡丁和鱼香肉丝,请问还需要别的吗?
顾客:暂时不需要了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
(菜上齐后)
顾客:服务很好,菜也很好吃,多少钱?
服务员:一共是150元。
顾客:(付钱后)谢谢!

Portuguese

undefined

Expressões Comuns

给小费

gěi xiǎofèi

Dar gorjeta

Contexto Cultural

中文

在中国,在一般的餐馆吃饭是不需要给小费的。服务费通常包含在账单里。在一些高档餐厅,顾客可能会自愿给小费,但这并不常见,也不被期望。

拼音

zai zhongguo,zai yiban de cangguan chifan shi bushixuyao gei xiaofei de。fuwufei tongchang bao han zai zhangdan li。zai yixie gaodang canting,guke keneng hui ziyuan gei xiaofei,dan zhe bing bu changjian,ye bu bei qiwang。

Portuguese

Na China, em restaurantes comuns, não é costume dar gorjeta. A taxa de serviço geralmente está incluída na conta. Em alguns restaurantes sofisticados, os clientes podem dar gorjeta voluntariamente, mas não é comum nem esperado.

Expressões Avançadas

中文

如果服务特别好,您可以说'服务员,您服务得很好,我们很满意',这是一种表达感谢的方式,但并不意味着要给小费。

拼音

rúguǒ fúwù tèbié hǎo,ní kěyǐ shuō 'fúwùyuán,ní fúwù de hěn hǎo,wǒmen hěn mǎnyì',zhè shì yī zhǒng biǎodá gǎnxiè de fāngshì,dàn bìng bù yìwèi zhe yào gěi xiǎofèi。

Portuguese

Se o serviço foi excepcionalmente bom, você pode dizer 'O serviço foi excelente, nós ficamos muito satisfeitos'. Esta é uma forma de expressar gratidão, mas não implica em gorjeta.

Tabus Culturais

中文

在中国餐馆给小费可能会让服务员感到尴尬或困惑,因为这并不常见。

拼音

zai zhongguo cangguan gei xiaofei keneng hui rang fuwuyuan gandao gangga huo kunhuo,yinwei zhe bing bu changjian。

Portuguese

Dar gorjeta em restaurantes chineses pode fazer o garçom se sentir constrangido ou confuso, pois não é costume.

Pontos Chave

中文

在中国大多数餐厅不需给小费,服务费已包含在账单中。如需额外表示感谢,可对服务员表示赞扬。

拼音

zai zhongguo dàduōshù canting bu xū gěi xiǎofèi,fúwùfèi yǐ bāohán zài zhàngdān zhōng。rú xū éwài biǎoshì gǎnxiè,kě duì fúwùyuán biǎoshì zànyǎng。

Portuguese

Na maioria dos restaurantes chineses, não é necessário gorjeta, pois a taxa de serviço já está incluída na conta. Para demonstrar apreciação extra, você pode elogiar o garçom pelo serviço.

Dicas de Prática

中文

多练习一些表达感谢的日常用语,例如'谢谢'、'您服务得很好'等。

在点餐和用餐过程中,注意观察服务员的服务态度,并适时给予积极的反馈。

拼音

duō liànxí yīxiē biǎodá gǎnxiè de rìcháng yòngyǔ,lìrú 'xièxie'、'ní fúwù de hěn hǎo' děng。 zai diǎncān hé yòngcān guòchéng zhōng,zhùyì guānchá fúwùyuán de fúwù tàidù,bìng shìshí gěiyǔ jījí de fǎnkuì。

Portuguese

Pratique algumas frases do dia a dia para expressar gratidão, como 'Obrigado' e 'Seu serviço foi excelente'. Durante o pedido e a refeição, preste atenção à atitude do garçom e dê feedback positivo quando apropriado.