给小费礼仪 Etika Memberi Tip
Dialog
Dialog 1
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:您好,我们想点两个菜,一个宫保鸡丁,一个鱼香肉丝。
服务员:好的,宫保鸡丁和鱼香肉丝,请问还需要别的吗?
顾客:暂时不需要了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
(菜上齐后)
顾客:服务很好,菜也很好吃,多少钱?
服务员:一共是150元。
顾客:(付钱后)谢谢!
拼音
Malay
Pekerja: Selamat datang, apa yang anda ingin pesan?
Pelanggan: Selamat datang, kami ingin memesan dua hidangan, Ayam Kung Pao dan Ikan Wangi.
Pekerja: Baik, Ayam Kung Pao dan Ikan Wangi. Ada lagi?
Pelanggan: Tidak, terima kasih.
Pekerja: Baik, silakan tunggu sebentar.
(Selepas makanan dihidangkan)
Pelanggan: Servisnya bagus, makanannya sangat sedap. Berapa harganya?
Pekerja: Jumlahnya 150 yuan.
Pelanggan: Terima kasih!
Dialog 2
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:您好,我们想点两个菜,一个宫保鸡丁,一个鱼香肉丝。
服务员:好的,宫保鸡丁和鱼香肉丝,请问还需要别的吗?
顾客:暂时不需要了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
(菜上齐后)
顾客:服务很好,菜也很好吃,多少钱?
服务员:一共是150元。
顾客:(付钱后)谢谢!
Malay
Pekerja: Selamat datang, apa yang anda ingin pesan?
Pelanggan: Selamat datang, kami ingin memesan dua hidangan, Ayam Kung Pao dan Ikan Wangi.
Pekerja: Baik, Ayam Kung Pao dan Ikan Wangi. Ada lagi?
Pelanggan: Tidak, terima kasih.
Pekerja: Baik, silakan tunggu sebentar.
(Selepas makanan dihidangkan)
Pelanggan: Servisnya bagus, makanannya sangat sedap. Berapa harganya?
Pekerja: Jumlahnya 150 yuan.
Pelanggan: Terima kasih!
Frasa Biasa
给小费
Memberi tip
Kebudayaan
中文
在中国,在一般的餐馆吃饭是不需要给小费的。服务费通常包含在账单里。在一些高档餐厅,顾客可能会自愿给小费,但这并不常见,也不被期望。
拼音
Malay
Di China, memberi tip di restoran biasa biasanya tidak dilakukan. Caj perkhidmatan biasanya sudah termasuk dalam bil. Di sesetengah restoran mewah, pelanggan mungkin memberi tip secara sukarela, tetapi ia tidak biasa dan tidak dijangka.
Frasa Lanjut
中文
如果服务特别好,您可以说'服务员,您服务得很好,我们很满意',这是一种表达感谢的方式,但并不意味着要给小费。
拼音
Malay
Jika perkhidmatan sangat baik, anda boleh berkata 'Perkhidmatan ini sangat bagus, kami sangat berpuas hati'. Ini adalah cara untuk menyatakan penghargaan, tetapi tidak bermaksud anda perlu memberi tip.
Tabu Kebudayaan
中文
在中国餐馆给小费可能会让服务员感到尴尬或困惑,因为这并不常见。
拼音
zai zhongguo cangguan gei xiaofei keneng hui rang fuwuyuan gandao gangga huo kunhuo,yinwei zhe bing bu changjian。
Malay
Memberi tip di restoran Cina mungkin membuat pekerja merasa janggal atau keliru, kerana ia tidak lazim.Titik Kunci
中文
在中国大多数餐厅不需给小费,服务费已包含在账单中。如需额外表示感谢,可对服务员表示赞扬。
拼音
Malay
Di kebanyakan restoran Cina, memberi tip tidak diperlukan kerana caj perkhidmatan sudah termasuk dalam bil. Untuk menunjukkan penghargaan tambahan, anda boleh memuji pekerja atas perkhidmatannya.Petunjuk Praktik
中文
多练习一些表达感谢的日常用语,例如'谢谢'、'您服务得很好'等。
在点餐和用餐过程中,注意观察服务员的服务态度,并适时给予积极的反馈。
拼音
Malay
Amalkan beberapa frasa harian untuk menyatakan penghargaan, seperti 'Terima kasih' dan 'Perkhidmatan anda sangat baik'.
Semasa membuat pesanan dan makan, perhatikan sikap pekerja dan berikan maklum balas positif apabila sesuai.