节日团圆 Reuni Festival
Dialog
Dialog 1
中文
A:新年好!今天和家人一起吃团圆饭,真开心!
B:新年快乐!祝你阖家幸福!你们吃什么好吃的?
A:今年做了很多传统菜,比如饺子、鱼、汤圆等等,象征着团圆和富足。
B:听起来真不错!团圆饭的氛围一定很棒吧?
A:是啊,一家人围坐在一起,其乐融融的,感觉特别温馨。
B:真好,祝你们今晚过得愉快!
A:谢谢!也祝你新年快乐!
拼音
Indonesian
A: Selamat Tahun Baru! Senang sekali bisa makan malam Tahun Baru bersama keluarga hari ini!
B: Selamat Tahun Baru! Semoga keluarga Anda bahagia! Kalian makan apa yang enak?
A: Tahun ini kami membuat banyak masakan tradisional, seperti pangsit, ikan, Tangyuan, dll., melambangkan reuni dan kemakmuran.
B: Kedengarannya enak sekali! Suasananya pasti menyenangkan sekali, ya?
A: Iya, seluruh keluarga duduk bersama, suasana hangat sekali.
B: Senang sekali, semoga kalian menikmati malam ini!
A: Terima kasih! Selamat Tahun Baru untukmu juga!
Dialog 2
中文
A:新年好!今天和家人一起吃团圆饭,真开心!
B:新年快乐!祝你阖家幸福!你们吃什么好吃的?
A:今年做了很多传统菜,比如饺子、鱼、汤圆等等,象征着团圆和富足。
B:听起来真不错!团圆饭的氛围一定很棒吧?
A:是啊,一家人围坐在一起,其乐融融的,感觉特别温馨。
B:真好,祝你们今晚过得愉快!
A:谢谢!也祝你新年快乐!
Indonesian
A: Selamat Tahun Baru! Senang sekali bisa makan malam Tahun Baru bersama keluarga hari ini!
B: Selamat Tahun Baru! Semoga keluarga Anda bahagia! Kalian makan apa yang enak?
A: Tahun ini kami membuat banyak masakan tradisional, seperti pangsit, ikan, Tangyuan, dll., melambangkan reuni dan kemakmuran.
B: Kedengarannya enak sekali! Suasananya pasti menyenangkan sekali, ya?
A: Iya, seluruh keluarga duduk bersama, suasana hangat sekali.
B: Senang sekali, semoga kalian menikmati malam ini!
A: Terima kasih! Selamat Tahun Baru untukmu juga!
Frasa Biasa
节日快乐!
Selamat hari raya!
新年快乐!
Selamat Tahun Baru!
祝你阖家幸福!
Semoga keluargamu bahagia!
Kebudayaan
中文
团圆饭是中国传统节日的重要组成部分,象征着家庭的团聚和幸福。
正式场合下,问候语用“新年好”或“节日快乐”较为正式得体;非正式场合下,可以使用更亲切的称呼和问候语。
不同地区和家庭的团圆饭菜品可能会有所不同,但其背后的文化意义都是一样的,都是为了表达家庭的和睦和团聚。
拼音
Indonesian
Makan malam Tahun Baru adalah bagian penting dari perayaan tradisional Tiongkok, melambangkan reuni keluarga dan kebahagiaan.
Pada acara formal, ucapan seperti "Selamat Tahun Baru" atau "Selamat Hari Raya" lebih formal dan pantas; pada acara informal, ucapan yang lebih akrab dapat digunakan.
Hidangan makan malam Tahun Baru mungkin berbeda-beda tergantung daerah dan keluarga, tetapi makna budaya yang mendasarinya sama, semua untuk mengekspresikan keharmonisan dan reuni keluarga.
Frasa Lanjut
中文
恭祝您和家人新春快乐,万事如意!
值此佳节之际,祝愿您和您的家人幸福美满!
拼音
Indonesian
Semoga Anda dan keluarga mendapatkan Tahun Baru yang bahagia dan segala hal berjalan lancar!
Dalam kesempatan hari raya ini, semoga Anda dan keluarga dipenuhi kebahagiaan dan kemakmuran!
Tabu Kebudayaan
中文
在一些少数民族地区,一些节日习俗可能与汉族不同,需要注意尊重当地的文化习俗。避免谈论敏感话题。
拼音
Zài yīxiē shǎoshù mínzú dìqū, yīxiē jiérì xísú kěnéng yǔ Hànzú bùtóng, xūyào zhùyì zūnjìng dāngdì de wénhuà xísú. Bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí.
Indonesian
Di beberapa daerah minoritas etnis, beberapa kebiasaan perayaan mungkin berbeda dari orang Han, Anda perlu memperhatikan penghormatan terhadap budaya dan kebiasaan lokal. Hindari membicarakan topik-topik sensitif.Titik Kunci
中文
该场景适用于亲朋好友、同事、邻居等之间的节日问候与告别。使用时需要注意场合和对象,选择合适的语言表达。
拼音
Indonesian
Skenario ini cocok untuk ucapan selamat dan perpisahan perayaan antara teman, keluarga, kolega, dan tetangga. Saat menggunakannya, perhatikan situasi dan orang yang dituju, dan pilih ekspresi bahasa yang tepat.Petunjuk Praktik
中文
多进行角色扮演,模拟真实的对话场景。
可以尝试使用不同的表达方式,体会不同语气的效果。
可以与他人一起练习,互相纠正错误。
拼音
Indonesian
Lakukan lebih banyak role-playing untuk mensimulasikan skenario dialog nyata.
Cobalah berbagai cara berekspresi untuk merasakan efek dari nada yang berbeda.
Berlatihlah dengan orang lain untuk saling mengoreksi kesalahan.