节日团圆 Perjumpaan Perayaan
Dialog
Dialog 1
中文
A:新年好!今天和家人一起吃团圆饭,真开心!
B:新年快乐!祝你阖家幸福!你们吃什么好吃的?
A:今年做了很多传统菜,比如饺子、鱼、汤圆等等,象征着团圆和富足。
B:听起来真不错!团圆饭的氛围一定很棒吧?
A:是啊,一家人围坐在一起,其乐融融的,感觉特别温馨。
B:真好,祝你们今晚过得愉快!
A:谢谢!也祝你新年快乐!
拼音
Malay
A: Selamat Tahun Baru! Saya sangat gembira dapat menikmati makan malam perayaan Tahun Baru bersama keluarga hari ini!
B: Selamat Tahun Baru! Semoga keluarga anda bahagia! Apa yang sedap korang makan?
A: Tahun ini kami menyediakan banyak masakan tradisional, seperti kuih pau, ikan, Tangyuan dan sebagainya, yang melambangkan perjumpaan dan kemakmuran.
B: Bunyinya sungguh menarik! Suasana makan malam perayaan Tahun Baru mesti sangat meriah, kan?
A: Ya, semua ahli keluarga duduk bersama-sama, suasana sangat hangat.
B: Baguslah, saya doakan anda semua menikmati malam ini!
A: Terima kasih! Selamat Tahun Baru buat awak juga!
Dialog 2
中文
A:新年好!今天和家人一起吃团圆饭,真开心!
B:新年快乐!祝你阖家幸福!你们吃什么好吃的?
A:今年做了很多传统菜,比如饺子、鱼、汤圆等等,象征着团圆和富足。
B:听起来真不错!团圆饭的氛围一定很棒吧?
A:是啊,一家人围坐在一起,其乐融融的,感觉特别温馨。
B:真好,祝你们今晚过得愉快!
A:谢谢!也祝你新年快乐!
Malay
A: Selamat Tahun Baru! Saya sangat gembira dapat menikmati makan malam perayaan Tahun Baru bersama keluarga hari ini!
B: Selamat Tahun Baru! Semoga keluarga anda bahagia! Apa yang sedap korang makan?
A: Tahun ini kami menyediakan banyak masakan tradisional, seperti kuih pau, ikan, Tangyuan dan sebagainya, yang melambangkan perjumpaan dan kemakmuran.
B: Bunyinya sungguh menarik! Suasana makan malam perayaan Tahun Baru mesti sangat meriah, kan?
A: Ya, semua ahli keluarga duduk bersama-sama, suasana sangat hangat.
B: Baguslah, saya doakan anda semua menikmati malam ini!
A: Terima kasih! Selamat Tahun Baru buat awak juga!
Frasa Biasa
节日快乐!
Selamat hari raya!
新年快乐!
Selamat Tahun Baru!
祝你阖家幸福!
Semoga keluarga anda bahagia!
Kebudayaan
中文
团圆饭是中国传统节日的重要组成部分,象征着家庭的团聚和幸福。
正式场合下,问候语用“新年好”或“节日快乐”较为正式得体;非正式场合下,可以使用更亲切的称呼和问候语。
不同地区和家庭的团圆饭菜品可能会有所不同,但其背后的文化意义都是一样的,都是为了表达家庭的和睦和团聚。
拼音
Malay
Makan malam Tahun Baru adalah bahagian penting dalam perayaan tradisional Cina, melambangkan perjumpaan keluarga dan kebahagiaan.
Dalam majlis formal, ucapan seperti "Selamat Tahun Baru" atau "Selamat Hari Raya" lebih formal dan sesuai; dalam majlis tidak formal, ucapan yang lebih mesra boleh digunakan.
Hidangan makan malam Tahun Baru mungkin berbeza-beza bergantung pada kawasan dan keluarga, tetapi makna budaya yang mendasari adalah sama, semua untuk menyatakan keharmonian dan perjumpaan keluarga.
Frasa Lanjut
中文
恭祝您和家人新春快乐,万事如意!
值此佳节之际,祝愿您和您的家人幸福美满!
拼音
Malay
Semoga anda dan keluarga menikmati Tahun Baru yang bahagia dan segala urusan berjalan lancar!
Sempena perayaan ini, semoga anda dan keluarga dilimpahi kebahagiaan dan kemakmuran!
Tabu Kebudayaan
中文
在一些少数民族地区,一些节日习俗可能与汉族不同,需要注意尊重当地的文化习俗。避免谈论敏感话题。
拼音
Zài yīxiē shǎoshù mínzú dìqū, yīxiē jiérì xísú kěnéng yǔ Hànzú bùtóng, xūyào zhùyì zūnjìng dāngdì de wénhuà xísú. Bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí.
Malay
Di sesetengah kawasan minoriti etnik, sesetengah adat perayaan mungkin berbeza dengan etnik Han, perlu memberi perhatian kepada penghormatan terhadap budaya dan adat resam tempatan. Elakkan daripada bercakap tentang topik-topik yang sensitif.Titik Kunci
中文
该场景适用于亲朋好友、同事、邻居等之间的节日问候与告别。使用时需要注意场合和对象,选择合适的语言表达。
拼音
Malay
Senario ini sesuai untuk ucapan dan perpisahan perayaan antara rakan-rakan, saudara mara, rakan sekerja dan jiran. Semasa menggunakannya, perlu ambil perhatian kepada majlis dan penerima, dan pilih ungkapan bahasa yang sesuai.Petunjuk Praktik
中文
多进行角色扮演,模拟真实的对话场景。
可以尝试使用不同的表达方式,体会不同语气的效果。
可以与他人一起练习,互相纠正错误。
拼音
Malay
Lakukan lebih banyak peranan untuk mensimulasikan senario dialog sebenar.
Cuba pelbagai cara untuk meluahkan perasaan untuk merasai kesan daripada nada yang berbeza.
Berlatihlah dengan orang lain untuk saling membetulkan kesilapan.