说门牌地址 Memberikan Alamat Rumah shuō ménpái dìzhǐ

Dialog

Dialog 1

中文

A:请问,这是XX路XX号吗?
B:是的,请问您找谁?
A:我找王先生。
B:王先生?请稍等,我帮您看一下。 (片刻后) 王先生住在三单元502室。
A:谢谢您!
B:不客气。

拼音

A:Qǐngwèn, zhè shì XX lù XX hào ma?
B:Shì de, qǐngwèn nín zhǎo shuí?
A:Wǒ zhǎo Wáng xiānsheng.
B:Wáng xiānsheng? Qǐng shāo děng, wǒ bāng nín kàn yīxià. (piànkè hòu) Wáng xiānsheng zhù zài sān dānyuán 502 shì.
A:Xièxie nín!
B:Bù kèqì.

Indonesian

A: Permisi, apakah ini Jalan XX Nomor XX?
B: Ya, siapa yang Anda cari?
A: Saya mencari Tuan Wang.
B: Tuan Wang? Mohon tunggu sebentar, saya akan memeriksa. (beberapa saat kemudian) Tuan Wang tinggal di Gedung 3, Kamar 502.
A: Terima kasih!
B: Sama-sama.

Dialog 2

中文

A:请问XX小区几号楼?
B:您找谁啊?
A:我找李阿姨,她说她住在XX小区3号楼。
B:哦,李阿姨住在3号楼2单元101室。
A:谢谢您!

拼音

A:Qǐngwèn XX xiǎoqū jǐ hào lóu?
B:Nín zhǎo shuí a?
A:Wǒ zhǎo Lǐ āyí, tā shuō tā zhù zài XX xiǎoqū 3 hào lóu.
B:Ó, Lǐ āyí zhù zài 3 hào lóu 2 dānyuán 101 shì.
A:Xièxie nín!

Indonesian

A: Permisi, gedung berapa di kompleks perumahan XX?
B: Siapa yang Anda cari?
A: Saya mencari Bibi Li, katanya dia tinggal di Gedung XX, kompleks perumahan XX.
B: Oh, Bibi Li tinggal di Gedung 3, Unit 2, Kamar 101.
A: Terima kasih!

Frasa Biasa

门牌号码

ménpái hàomǎ

Nomor rumah

Kebudayaan

中文

中国大陆的门牌号码通常由街道名称、门牌号码组成,楼层和单元号可能也会包含在内。有些地区可能采用更详细的地址标识方法。

在农村地区,门牌号码可能不规范,甚至没有门牌号码。

询问门牌号码时,一般使用礼貌用语,如“请问……”、“不好意思……”等。

拼音

Zhōngguó dàlù de ménpái hàomǎ tōngcháng yóu jiēdào míngchēng、ménpái hàomǎ zǔchéng,lóucéng hé dānyuánhào kěnéng yě huì bāohán zài nèi。Yǒuxiē dìqū kěnéng cǎiyòng gèng xìzé de dìzhǐ biāoshì fāngfǎ。

Zài nóngcūn dìqū,ménpái hàomǎ kěnéng bù guīfàn,shènzhì méiyǒu ménpái hàomǎ。

Xúnwèn ménpái hàomǎ shí,yībān shǐyòng lǐmào yòngyǔ,rú“qǐngwèn……”、“bù hǎoyìsi……” děng。

Indonesian

Nomor rumah di Indonesia biasanya terdiri dari nama jalan dan nomor rumah, dan nomor lantai serta unit juga dapat disertakan. Beberapa daerah mungkin menggunakan metode identifikasi alamat yang lebih detail.

Di daerah pedesaan, nomor rumah mungkin tidak teratur, atau bahkan tidak ada nomor rumah.

Ketika menanyakan nomor rumah, biasanya digunakan ungkapan sopan seperti “Permisi…” dan “Maaf…”.

Frasa Lanjut

中文

请您再说一次您的地址,以便我确认。

请问您的具体地址是?

为了确保准确,请您提供详细地址。

拼音

Qǐng nín zài shuō yīcì nín de dìzhǐ,yǐbiàn wǒ quèrèn。

Qǐngwèn nín de jùtǐ dìzhǐ shì?

Wèile quèbǎo zhǔnquè,qǐng nín tígōng xiángxì dìzhǐ。

Indonesian

Silakan sebutkan alamat Anda sekali lagi agar saya dapat mengonfirmasinya.

Bisakah Anda memberikan alamat Anda yang tepat?

Untuk memastikan keakuratan, silakan berikan alamat lengkap Anda.

Tabu Kebudayaan

中文

在一些偏远地区,人们对地址的描述可能不够准确,或者使用一些非正式的表达方式。

拼音

Zài yīxiē piānyuǎn dìqū,rénmen duì dìzhǐ de miáoshù kěnéng bùgòu zhǔnquè,huòzhě shǐyòng yīxiē fēi zhèngshì de biǎodá fāngshì。

Indonesian

Di beberapa daerah terpencil, orang mungkin tidak dapat menjelaskan alamat dengan tepat, atau menggunakan beberapa ungkapan informal.

Titik Kunci

中文

注意听清对方的问题,并准确地回答。

拼音

Zhùyì tīng qīng duìfāng de wèntí,bìng zhǔnquè de huídá。

Indonesian

Perhatikan baik-baik pertanyaan pihak lain, dan jawablah dengan tepat.

Petunjuk Praktik

中文

多与人练习说门牌地址,提高口语表达能力。

可以尝试在不同的场景下练习,例如在模拟场景中练习。

注意发音的准确性,避免歧义。

拼音

Duō yǔ rén liànxí shuō ménpái dìzhǐ,tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Kěyǐ chángshì zài bùtóng de chǎngjǐng xià liànxí,lìrú zài mǒnǐ chǎngjǐng zhōng liànxí。

Zhùyì fāyīn de zhǔnquèxìng,bìmiǎn qíyì。

Indonesian

Berlatihlah mengucapkan alamat rumah dengan orang lain untuk meningkatkan kemampuan berbicara Anda.

Anda dapat mencoba berlatih dalam berbagai skenario, seperti berlatih dalam skenario simulasi.

Perhatikan keakuratan pelafalan untuk menghindari ambiguitas.