一叶障目 Un foglia oscura la vista
Explanation
比喻因局部或片面的现象而看不到事物的全貌。
L'idioma significa che non si riesce a vedere l'immagine completa a causa di fenomeni parziali o unilaterali.
Origin Story
从前,有个书生,他很爱读书,也很喜欢钻研学问,但他平时不爱出门,只喜欢把自己关在家里,整天捧着书本,就像一个井底之蛙,只看到井口那么大的天空。有一天,他从书上读到“蝉翳叶”的故事,就是说蝉用树叶来遮挡自己的眼睛,这样就不会被鸟类捕食。书生对这个故事深信不疑,于是就跑到树林里,把所有树叶都摘下来,想试一试是不是真的可以遮住蝉的眼睛,免受鸟类捕食。他把摘下的树叶拿到家里,对着妻子说道:“你看看,我现在用这些树叶遮住眼睛,你看得到我吗?”妻子摇摇头,说:“看不见。”书生高兴地说:“哈哈,果然可以,蝉用树叶遮挡眼睛,鸟类就看不见它了!”书生以为自己终于找到了蝉隐蔽的秘密,于是就拿着这些树叶,兴冲冲地跑到街上,准备用这些树叶遮挡自己的眼睛去偷东西,结果被巡逻的官兵当场抓获。官兵问他:“你为什么拿着树叶遮挡眼睛?你要干什么?”书生狡辩道:“我这是‘一叶障目’,你们看不见我。”官兵听了,哈哈大笑,说:“你这分明是自欺欺人,你以为用一片树叶就可以遮挡住所有人的眼睛吗?你太天真了!”
C'era una volta uno studioso che amava leggere e studiare. Tuttavia, usciva raramente e preferiva stare a casa, leggendo libri tutto il giorno, come una rana sul fondo di un pozzo, che vedeva solo il cielo sopra il bordo del pozzo. Un giorno, lesse la storia di “Ci-yi-ye” nei libri, che raccontava di come la cicala copriva i suoi occhi con le foglie per evitare gli uccelli. Lo studioso credette completamente a questa storia, e andò nella foresta per raccogliere tutte le foglie, per vedere se poteva davvero coprire gli occhi della cicala e proteggerla dagli uccelli. Portò a casa le foglie raccolte e disse a sua moglie, “Guarda, mi copro gli occhi con queste foglie, puoi vedermi?” Sua moglie scosse la testa e disse: “No, non riesco a vederti.” Lo studioso fu contento e disse: “Vedi, è vero, le cicale si coprono gli occhi con le foglie, quindi gli uccelli non possono vederle.” Lo studioso pensò di aver scoperto il segreto per nascondersi delle cicale, e corse per strada con quelle foglie per coprirsi gli occhi e rubare, ma fu catturato dalle guardie che pattugliavano la zona. Le guardie gli chiesero: “Perché ti copri gli occhi con le foglie? Cosa stai per fare?” Lo studioso cercò di scusarsi, “Sono “Un foglia oscura la vista”, non puoi vedermi.” Le guardie, sentendo questo, risero e dissero: “Stai solo ingannando te stesso, pensi davvero di poter coprire gli occhi di tutti con una foglia? Sei troppo ingenuo!”
Usage
比喻目光短浅,看不到事物发展的全貌。
L'idioma viene usato per descrivere una visione ristretta, in cui una persona non riesce a vedere l'immagine completa delle cose.
Examples
-
一叶障目,不见泰山,要学会全面看问题。
yī yè zhàng mù, bú jiàn tài shān, yào xué huì quán miàn kàn wèn tí.
Un foglia oscura la vista, non si vede il Monte Tai. Impara a guardare il problema in modo completo.
-
不要一叶障目,就忽视了全局。
bù yào yī yè zhàng mù, jiù hū shì le quán jú.
Non lasciare che una foglia oscuri la tua visione e ignori il quadro generale.