一叶障目 一葉障目
Explanation
比喻因局部或片面的现象而看不到事物的全貌。
部分的な現象によって物の全貌が見えなくなることを例える。
Origin Story
从前,有个书生,他很爱读书,也很喜欢钻研学问,但他平时不爱出门,只喜欢把自己关在家里,整天捧着书本,就像一个井底之蛙,只看到井口那么大的天空。有一天,他从书上读到“蝉翳叶”的故事,就是说蝉用树叶来遮挡自己的眼睛,这样就不会被鸟类捕食。书生对这个故事深信不疑,于是就跑到树林里,把所有树叶都摘下来,想试一试是不是真的可以遮住蝉的眼睛,免受鸟类捕食。他把摘下的树叶拿到家里,对着妻子说道:“你看看,我现在用这些树叶遮住眼睛,你看得到我吗?”妻子摇摇头,说:“看不见。”书生高兴地说:“哈哈,果然可以,蝉用树叶遮挡眼睛,鸟类就看不见它了!”书生以为自己终于找到了蝉隐蔽的秘密,于是就拿着这些树叶,兴冲冲地跑到街上,准备用这些树叶遮挡自己的眼睛去偷东西,结果被巡逻的官兵当场抓获。官兵问他:“你为什么拿着树叶遮挡眼睛?你要干什么?”书生狡辩道:“我这是‘一叶障目’,你们看不见我。”官兵听了,哈哈大笑,说:“你这分明是自欺欺人,你以为用一片树叶就可以遮挡住所有人的眼睛吗?你太天真了!”
昔々、本を読むことと学問を深めることが大好きな書生がいました。しかし、彼はめったに外に出ず、家に閉じこもって一日中本を読んでいるのが好きでした。まるで井戸底の蛙のように、井戸の縁の上の空しか見えませんでした。ある日、彼は「蝉が葉で目を隠す」という話を読みました。つまり、蝉は葉を使って目を隠すことで、鳥に捕まえられるのを防ぐことができるという話です。書生は、この話を信じて疑わず、森に出かけて行って、木の葉をすべて摘み取りました。そして、蝉の目を本当に葉で隠せるのか試したかったのです。彼は摘んだ葉を家に持ち帰り、妻に言いました。「見てくれ、私は今、これらの葉で目を隠しているんだ。私が見えるか?」妻は首を横に振り、言いました。「見えないわ。」書生は喜んで言いました。「はは、本当に効果があるんだ。蝉は葉で目を隠すと、鳥は見えなくなるんだ!」書生はついに蝉が隠れる秘密を見つけたと思い、これらの葉を持って、意気揚々と街に出かけました。そして、これらの葉で目を隠して盗みをするつもりでした。しかし、パトロール中の兵士たちに現行犯で逮捕されてしまいました。兵士たちは書生に、「なぜ葉で目を隠しているんだ?何をしようとしているんだ?」と尋ねました。書生は弁解して言いました。「私は「一葉障目」をしているんだ。お前たちには見えないんだよ。」兵士たちはそれを聞いて、大声で笑い始めました。「お前は自分のことを騙しているだけだ。一枚の葉で、みんなの見えなくなると思うのか?お前はあまりにも単純すぎるぞ!」
Usage
比喻目光短浅,看不到事物发展的全貌。
物事の発展の全貌が見えない、視野の狭い状態を表す。
Examples
-
一叶障目,不见泰山,要学会全面看问题。
yī yè zhàng mù, bú jiàn tài shān, yào xué huì quán miàn kàn wèn tí.
一葉障目、泰山を見えず、物事を総合的に見ることを学ぶべきです。
-
不要一叶障目,就忽视了全局。
bù yào yī yè zhàng mù, jiù hū shì le quán jú.
一葉障目、全体を見落とさないようにしましょう。