坐井观天 井の中の蛙
Explanation
比喻眼界狭小,见识短浅。
視野が狭く、知識が乏しい人を表す言葉です。
Origin Story
从前,有一只青蛙住在井底。它每天都看着井口的天空,觉得天只有井口那么大。有一天,一只从外面飞来的鸟儿落在了井沿上。青蛙对鸟儿说:"你好,朋友!你来井里做什么?"鸟儿说:"我来看看你。"青蛙问:"你见过天吗?"鸟儿说:"见过啊,天很大很大,比你想象的要大得多!"青蛙听了,很惊讶,它怎么也想不到天会那么大。后来,青蛙离开了井底,来到了外面的世界,才发现天真的很大很大,比井口大的多得多。
昔々、井戸の底に住むカエルがいました。カエルは毎日、井戸の口から空を見て、空は井戸の口と同じくらいの大きさだと思っていました。ある日、外から飛んできた鳥が井戸の縁に止まりました。カエルは鳥に言いました。「こんにちは、友達!井戸で何をしているの?」鳥は言いました。「あなたに会いに来たんです。」カエルは聞きました。「空を見たことがありますか?」鳥は言いました。「ええ、空はとても、とても広くって、あなたが想像するよりもずっとずっと広いですよ!」カエルはとても驚きました。カエルは空がそんなに広いとは想像もしていませんでした。その後、カエルは井戸を出て、外の世界に出かけました。そして、空が本当にとても、とても広くって、井戸の口よりもずっとずっと広いことを知りました。
Usage
常用作谓语、宾语、定语;形容人眼界狭窄,见识短浅。
述語、目的語、修飾語としてよく使われます。視野が狭く、知識が乏しい人を表すのに使われます。
Examples
-
他总是坐井观天,缺乏远见。
tā zǒng shì zuò jǐng guān tiān, quēfá yuǎnjiàn
彼はいつも視野が狭く、先見の明がありません。
-
不要坐井观天,要多出去走走,开阔眼界。
bùyào zuò jǐng guān tiān, yào duō chūqù zǒu zǒu, kāikuò yǎnjiè
視野を狭くしないで、もっと外に出て、視野を広げましょう。
-
你这样坐井观天,怎么能了解整个世界呢?
nǐ zhèyàng zuò jǐng guān tiān, zěnme néng liǎojiě zhěnggè shìjiè ne
そんなに限られた視点しかないのに、どうやって世界を理解できるんですか?