坐井观天 zuò jǐng guān tiān La rana nel pozzo

Explanation

比喻眼界狭小,见识短浅。

Serve a descrivere una persona con una visione ristretta e conoscenze limitate.

Origin Story

从前,有一只青蛙住在井底。它每天都看着井口的天空,觉得天只有井口那么大。有一天,一只从外面飞来的鸟儿落在了井沿上。青蛙对鸟儿说:"你好,朋友!你来井里做什么?"鸟儿说:"我来看看你。"青蛙问:"你见过天吗?"鸟儿说:"见过啊,天很大很大,比你想象的要大得多!"青蛙听了,很惊讶,它怎么也想不到天会那么大。后来,青蛙离开了井底,来到了外面的世界,才发现天真的很大很大,比井口大的多得多。

cóngqián, yǒuyī zhī qīngwā zhù zài jǐngdǐ. tā měitiān dōu kànzhe jǐngkǒu de tiānkōng, juéde tiān zhǐyǒu jǐngkǒu nàme dà. yǒuyītiān, yī zhī cóng wàimiàn fēilái de niǎor ér luò zài le jǐngyán shang. qīngwā duì niǎor ér shuō: "nǐ hǎo, péngyou! nǐ lái jǐng lǐ zuò shénme?" niǎor ér shuō: "wǒ lái kàn kàn nǐ." qīngwā wèn: "nǐ jiànguò tiān ma?" niǎor ér shuō: "jiànguò a, tiān hěn dà hěn dà, bǐ nǐ xiǎngxiàng de yào dà de duō!" qīngwā tīngle, hěn jīngyà, tā zěnme yě xiǎng bù dào tiān huì nàme dà. hòulái, qīngwā líkāi le jǐngdǐ, lái dào le wàimiàn de shìjiè, cái fāxiàn tiān zhēn de hěn dà hěn dà, bǐ jǐngkǒu dà de duō de duō.

Tanto tempo fa, c'era una rana che viveva in fondo a un pozzo. Ogni giorno, guardava il cielo attraverso l'imboccatura del pozzo e pensava che il cielo fosse grande quanto l'imboccatura del pozzo. Un giorno, un uccello volò dall'esterno e si posò sul bordo del pozzo. La rana disse all'uccello: “Ciao, amico! Cosa fai nel pozzo?” L'uccello rispose: “Sono venuto a trovarti.” La rana chiese: “Hai mai visto il cielo?” L'uccello rispose: “Sì, il cielo è molto, molto grande, molto più grande di quanto tu possa immaginare!” La rana fu molto sorpresa. Non aveva mai immaginato che il cielo potesse essere così grande. Più tardi, la rana lasciò il pozzo e andò nel mondo esterno. Scoprì che il cielo era davvero molto, molto grande, molto più grande dell'imboccatura del pozzo.

Usage

常用作谓语、宾语、定语;形容人眼界狭窄,见识短浅。

cháng yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ; xiángrónɡ rén yǎnjiè xiázhǎi, jiànshí duǎnqiǎn

È spesso usato come predicato, oggetto o attributo; per descrivere una persona con una visione ristretta e conoscenze limitate.

Examples

  • 他总是坐井观天,缺乏远见。

    tā zǒng shì zuò jǐng guān tiān, quēfá yuǎnjiàn

    Ha sempre una visione ristretta e manca di lungimiranza.

  • 不要坐井观天,要多出去走走,开阔眼界。

    bùyào zuò jǐng guān tiān, yào duō chūqù zǒu zǒu, kāikuò yǎnjiè

    Non essere miope; esci e amplia i tuoi orizzonti.

  • 你这样坐井观天,怎么能了解整个世界呢?

    nǐ zhèyàng zuò jǐng guān tiān, zěnme néng liǎojiě zhěnggè shìjiè ne

    Come puoi capire il mondo se hai una prospettiva così limitata?