一路顺风 yī lù shùn fēng Buon viaggio

Explanation

一路顺风,表示旅途平安顺利。多用于向出行的人送祝福。

Questo proverbio esprime l'augurio di un viaggio sicuro e piacevole. Viene spesso usato per augurare buona fortuna a chi viaggia.

Origin Story

唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了去扬州游玩,便辞别家人,踏上了漫漫旅程。临行前,他的朋友特意嘱咐他:“一路顺风,平安归来!”李白笑着说:“谢谢你的祝福,我会一路顺风,欣赏沿途美景,完成我的诗篇。”他一路吟诗作画,欣赏着大好河山,终于到达了扬州。他用自己的诗篇记录了旅途的见闻,并留下了许多脍炙人口的诗篇,让人们感受到了他旅途的快乐与美好。

táng cháo shí qí, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, wèi le qù yáng zhōu yóu wán, biàn cí bié jiā rén, tà shàng le màn màn lǚ chéng. lín xíng qián, tā de péng yǒu tè yì zhǔ fú tā: “yī lù shùn fēng, píng ān guī lái!” lǐ bái xiào zhe shuō: “xiè xie nǐ de zhù fú, wǒ huì yī lù shùn fēng, xīn shǎng yán tú měi jǐng, wán chéng wǒ de shī piān.” tā yī lù yín shī zuò huà, xīn shǎng zhe dà hǎo hé shān, zhōng yú dào dá le yáng zhōu. tā yòng zì jǐ de shī piān jì lù le lǚ tú de jiàn wén, bìng liú xià le xǔ duō kuài zhì rén kǒu de shī piān, ràng rén men gǎn shòu dào le tā lǚ tú de kuài lè yǔ měi hǎo.

Durante la dinastia Tang, un poeta di nome Li Bai partì per un lungo viaggio per visitare Yangzhou. Prima di partire, il suo amico gli diede un caloroso addio, dicendo: “Buon viaggio!” Li Bai sorrise e disse: “Grazie per la tua benedizione. Farò un viaggio piacevole, mi godrò il paesaggio lungo il percorso e completerò le mie poesie.” Ha viaggiato in tutto il paese, scrivendo poesie e dipingendo. Alla fine raggiunse Yangzhou. Le sue poesie descrivono le impressioni del suo viaggio e hanno dato vita a molte opere famose che avvicinano la gioia e la bellezza del suo viaggio alle persone.

Usage

用于祝愿他人旅途顺利平安。

yòng yú zhù yuàn tā rén lǚ tú shùn lì píng ān.

Usato per augurare a qualcuno un viaggio sicuro e piacevole.

Examples

  • 祝你一路顺风!

    zhù nǐ yī lù shùn fēng!

    Buon viaggio!

  • 希望你一路顺风,旅途愉快!

    xī wàng nǐ yī lù shùn fēng, lǚ tú yú kuài!

    Ti auguro un buon viaggio!

  • 一路顺风,平安归来!

    yī lù shùn fēng, píng ān guī lái!

    Buon viaggio e torna sano e salvo!