不无小补 Non senza qualche aiuto
Explanation
指对事情的帮助或益处虽小,但多少还是有一点。
Si riferisce a un aiuto o beneficio, seppur piccolo, ma comunque presente.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个叫李白的诗人,他非常喜欢喝酒,常常喝得醉醺醺的。有一天,他与朋友们在酒楼饮酒作乐,喝到兴头上,他突然想起了自己家里的事情,于是便匆匆忙忙地回家了。当他回到家,发现家里的柴火已经用完了。这时,他看到邻居王大娘正在烧火做饭,便向她借了一些柴火。王大娘二话没说,就给了他一些柴火。李白拿到柴火后,非常感激,对王大娘说道:“感谢王大娘的帮助,虽然只是一些柴火,但也对我这个快要冻死的人不无小补啊!”王大娘笑着说道:“举手之劳,不用客气!”后来,李白将这件事情写进了自己的诗歌中,以表达对王大娘的感谢之情。
Si narra che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai, che amava molto bere e spesso si ubriacava. Un giorno, mentre stava bevendo e divertendosi con gli amici in una taverna, si ricordò improvvisamente degli affari di famiglia e tornò di corsa a casa. Al suo ritorno, scoprì che la legna da ardere era finita. A quel punto, vide la sua vicina, la signora Wang, che stava cucinando, così le chiese di prestargli della legna. La signora Wang gli diede della legna senza dire una parola. Li Bai era molto grato e disse alla signora Wang: "Grazie, signora Wang, per il suo aiuto. Anche se è solo della legna da ardere, è comunque di grande aiuto per me che stavo per morire congelato!" La signora Wang sorrise e disse: "Prego, non c'è problema!" Più tardi, Li Bai scrisse questo episodio nelle sue poesie per esprimere la sua gratitudine alla signora Wang.
Usage
常用来形容对事情的帮助或益处虽小,但多少还是有一点。
Spesso usato per descrivere un aiuto o un beneficio, seppur piccolo, ma comunque presente.
Examples
-
虽然只是微薄之力,但也算是不无小补。
suīrán zhǐshì wēibó zhī lì, dànyě suàn shì bù wú xiǎo bǔ
Anche se è solo un piccolo contributo, non è irrilevante.
-
他的建议对我们的工作不无小补。
tā de jiànyì duì wǒmen de gōngzuò bù wú xiǎo bǔ
Il suo suggerimento è stato di grande aiuto per il nostro lavoro