众星捧月 Molti astri sorreggono la luna
Explanation
比喻许多人拥护、尊敬一个人。
È un idioma che significa che molte persone sostengono e rispettano una persona.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,才华横溢,名扬天下。他写的诗歌,字字珠玑,句句经典,深受人们的喜爱。每当李白在长安城里出现,总能吸引无数文人墨客前来拜访,他们争先恐后地向李白请教诗词创作的技巧,并将他奉为偶像,如同众星捧月一般。李白谦虚而低调,从不恃才傲物。但他对诗歌的创作却一丝不苟,精益求精。他常说,诗歌是艺术的结晶,要用心去创作,才能打动人心。他的诗歌也因此成为了千古流传的名篇。有一次,李白受皇帝之邀参加宫廷宴会。宴会之上,群臣们都对李白赞赏有加,他的才华获得了皇帝和群臣的一致认可。即使是平时与李白有些隔阂的官员,也在宴会上对他赞不绝口,这种场景,更像众星捧月,令人叹为观止。后来,“众星捧月”这个成语便流传开来,用来比喻许多人拥护、尊敬一个人。
C'era una volta, durante la dinastia Tang, un poeta di talento di nome Li Bai, le cui opere erano ampiamente ammirate. Ogni volta che appariva a Chang'an, innumerevoli studiosi venivano a fargli visita, elogiandolo e rispettandolo, proprio come le stelle attorno alla luna. Nonostante la sua umiltà, Li Bai era meticoloso nelle sue ricerche poetiche, sforzandosi sempre per la perfezione. Diceva spesso che la poesia è l'essenza dell'arte e deve essere creata con tutto il cuore per commuovere le persone. Una volta, l'imperatore Xuanzong lo invitò a un banchetto di corte, dove il suo talento gli valse ampi elogi e ammirazione. Questa scena, in cui innumerevoli funzionari circondavano e celebravano Li Bai, incarna perfettamente l'idioma "众星捧月", che ora viene usato per descrivere molte persone che ammirano e sostengono una persona.
Usage
用于赞扬受人尊敬爱戴的人。
Usato per lodare qualcuno che è rispettato e amato dagli altri.
Examples
-
他德高望重,真是众星捧月。
ta de gaowangzhong, zhen shi zhongxingpengyue
È una persona molto rispettata e ammirata da tutti.
-
会议上,大家众星捧月地拥护他的提议。
huiyishang, dajia zhongxingpengyue de yong hu ta de tiyi
Nella riunione, tutti hanno appoggiato la sua proposta all'unanimità..