众星捧月 Viele Sterne umkreisen den Mond
Explanation
比喻许多人拥护、尊敬一个人。
Viele Menschen unterstützen und respektieren eine Person.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,才华横溢,名扬天下。他写的诗歌,字字珠玑,句句经典,深受人们的喜爱。每当李白在长安城里出现,总能吸引无数文人墨客前来拜访,他们争先恐后地向李白请教诗词创作的技巧,并将他奉为偶像,如同众星捧月一般。李白谦虚而低调,从不恃才傲物。但他对诗歌的创作却一丝不苟,精益求精。他常说,诗歌是艺术的结晶,要用心去创作,才能打动人心。他的诗歌也因此成为了千古流传的名篇。有一次,李白受皇帝之邀参加宫廷宴会。宴会之上,群臣们都对李白赞赏有加,他的才华获得了皇帝和群臣的一致认可。即使是平时与李白有些隔阂的官员,也在宴会上对他赞不绝口,这种场景,更像众星捧月,令人叹为观止。后来,“众星捧月”这个成语便流传开来,用来比喻许多人拥护、尊敬一个人。
In der Tang-Dynastie lebte ein berühmter Dichter namens Li Bai, dessen Talent weithin bekannt war. Seine Gedichte waren voller Weisheit und Schönheit und sehr beliebt beim Volk. Jedes Mal, wenn Li Bai in Chang'an auftauchte, kamen unzählige Gelehrte, um ihn zu besuchen. Sie ehrten ihn als Idol, als ob die Sterne den Mond umkreisten. Obwohl bescheiden, war Li Bai in seiner Dichtkunst unerbittlich und strebte nach Perfektion. Er sagte oft, dass Poesie die Essenz von Kunst sei und dass man sie mit ganzem Herzen erschaffen müsse, um die Menschen zu berühren. Seine Gedichte wurden daher zu Klassikern. Einmal wurde Li Bai vom Kaiser zu einem Bankett eingeladen. Dort lobten ihn die Beamten überschwänglich, und sein Talent wurde vom Kaiser und seinen Beamten allgemein anerkannt. Sogar Beamte, die vorher nicht gut mit ihm zurechtgekommen waren, lobten ihn in höchsten Tönen. Es war ein Bild von Bewunderung, vergleichbar mit Sternen, die den Mond umkreisen. Der Ausdruck "众星捧月" verbreitete sich daraufhin und wird verwendet, um auszudrücken, dass viele Menschen eine Person verehren und unterstützen.
Usage
用于赞扬受人尊敬爱戴的人。
Wird verwendet, um jemanden zu loben, der von anderen respektiert und geliebt wird.
Examples
-
他德高望重,真是众星捧月。
ta de gaowangzhong, zhen shi zhongxingpengyue
Er ist hoch angesehen und wird von allen verehrt.
-
会议上,大家众星捧月地拥护他的提议。
huiyishang, dajia zhongxingpengyue de yong hu ta de tiyi
Auf der Konferenz unterstützten alle einstimmig seinen Vorschlag..