光阴似箭 Il tempo vola come una freccia
Explanation
光阴似箭,日月如梭,形容时间过得飞快。
Il tempo vola come una freccia.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫小年的老爷爷。小年老爷爷非常喜欢种花,他的花园里一年四季都开满了各种各样的花,美丽极了。春天来了,百花盛开,小年老爷爷每天都忙着给花浇水,施肥,修剪枝叶。时间一天天过去,小年老爷爷感觉时间过得飞快,就像一支射出去的箭一样,转眼间,春天就过去了,夏天来了。花园里的花儿也随着季节的变化而改变着,从春天鲜艳的色彩,到夏天热烈的颜色,变化万千。小年老爷爷看着这些变化,心里充满了喜悦。秋天到了,花园里的花儿逐渐凋谢,小年老爷爷并没有感到悲伤,因为他知道,来年春天,花园里还会开满更加美丽的花朵。小年老爷爷知道,时间总是在不经意间流逝,就像这飞逝的光阴,转眼间一年又过去了。时光荏苒,岁月如梭,小年老爷爷依然热爱生活,热爱他的花园,他的花园也始终陪伴着他。
C'era una volta, in un piccolo villaggio di montagna, viveva un vecchio signore di nome Xiao Nian. Il vecchio signor Xiao Nian amava molto coltivare fiori. Il suo giardino era pieno di fiori di ogni tipo in tutte le quattro stagioni, ed era bellissimo. Quando arrivò la primavera, i fiori sbocciarono in piena fioritura. Il vecchio signor Xiao Nian trascorreva ogni giorno ad annaffiare i fiori, concimandoli e potandoli. Giorno dopo giorno, il tempo passava, e il vecchio signor Xiao Nian sentiva che il tempo passava molto velocemente, come una freccia scoccata. In un batter d'occhio, la primavera era finita e arrivò l'estate. I fiori del giardino cambiavano anche con il cambiare delle stagioni, dai colori vivaci della primavera ai colori intensi dell'estate, cambiando incessantemente. Il vecchio signor Xiao Nian guardava questi cambiamenti e il suo cuore era pieno di gioia. Arrivò l'autunno, e i fiori del giardino cominciarono a appassire. Il vecchio signor Xiao Nian non si sentì triste, perché sapeva che la primavera successiva, il suo giardino sarebbe stato di nuovo pieno di fiori ancora più belli. Il vecchio signor Xiao Nian sapeva che il tempo scorre sempre inavvertitamente, come questo tempo fugace, e in un batter d'occhio, un altro anno era passato. Il tempo vola e gli anni passano. Il vecchio signor Xiao Nian amava ancora la vita e il suo giardino, e il suo giardino lo ha sempre accompagnato.
Usage
形容时间过得飞快。常用于感叹时间流逝之快。
Descrive la rapidità con cui passa il tempo. Spesso usato per esprimere stupore per la velocità con cui il tempo passa.
Examples
-
光阴似箭,日月如梭,转眼间我已经大学毕业了。
guāng yīn sì jiàn, rì yuè rú suō, zhuǎn yǎn jiān wǒ yǐ jīng dà xué bì yè le.
Il tempo vola, gli anni sono come una spola. In un batter d'occhio, mi sono laureato.
-
时间过得真快啊,光阴似箭,一转眼孩子都长大了。
shí jiān guò de zhēn kuài a, guāng yīn sì jiàn, yī zhuǎn yǎn hái zi dōu zhǎng dà le
Il tempo passa così in fretta, in un batter d'occhio i bambini sono cresciuti.