外方内圆 Quadrato fuori, rotondo dentro
Explanation
形容人外表正直,内心圆滑。
Descrive una persona che all'apparenza è onesta, ma in realtà è molto abile.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,他为人正直,嫉恶如仇,常常仗义执言,为民除害,在百姓中口碑极佳。然而,李白性格耿直,有时过于冲动,得罪了不少达官贵人。一次,他因直言进谏触怒了皇帝,被贬官到偏远地区。在当地,李白依然坚持自己的原则,但他也学会了在处理人际关系时更加圆滑。他不再像以前那样锋芒毕露,而是学会了以柔克刚,用温和的态度化解冲突。他深知,想要在官场立足,就必须既保持自己的正直,又懂得如何保护自己。于是,他在外表的刚正不阿之下,隐藏着圆滑的心思,这便是外方内圆的处世之道。
Si dice che durante la dinastia Tang, vivesse uno studioso di nome Li Bai, noto per la sua integrità e l'odio per il male. Spesso si batteva per la giustizia e aiutava la gente, guadagnandosi grande rispetto. Tuttavia, Li Bai era anche impulsivo e si fece molti nemici potenti. Una volta, fece arrabbiare l'imperatore esprimendo le sue opinioni, e fu esiliato in una zona remota. Lì, Li Bai rimase fedele ai suoi principi, ma imparò anche ad essere più diplomatico nei suoi rapporti con le persone. Non si comportava più così apertamente, ma usava un approccio gentile per risolvere i conflitti. Sapeva che per sopravvivere a corte, doveva mantenere l'integrità e sapere come proteggersi. Quindi, adottò un approccio diretto all'esterno ma morbido all'interno, una filosofia dell'essere 'quadrato fuori e rotondo dentro'.
Usage
用于形容人,多用于贬义。
Usato per descrivere le persone, spesso con una connotazione negativa.
Examples
-
他表面正直,内心却很圆滑,真是个外方内圆的人。
tā biǎomiàn zhèngzhí, nèixīn què hěn yuánhuá, zhēnshi ge wài fāng nèi yuán de rén
Sembra onesto in superficie, ma in realtà è molto abile, una persona davvero quadrata fuori e rotonda dentro.
-
李经理外方内圆,在公司里很吃得开。
lǐ jīnglǐ wài fāng nèi yuán, zài gōngsī lǐ hěn chī de kāi
Il manager Li è quadrato fuori e rotondo dentro, e se la cava molto bene in azienda.