振振有词 zhèn zhèn yǒu cí eloquente e presuntuoso

Explanation

形容理直气壮,自以为理由充分,说个没完。

Per descrivere qualcuno che discute con sicurezza e lungamente, credendo che le sue ragioni siano pienamente sufficienti.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他特别喜欢喝酒,而且酒量惊人。有一天,他和几个朋友在酒楼喝酒,喝到兴头上,李白突然指着一个酒杯,振振有词地说:"这酒杯,它能盛酒,它能传酒香,它能记录我们这千杯不醉的豪情壮志,它就是个宝!"朋友们都笑了起来,说他喝多了。李白却不以为然,继续振振有词地讲着酒杯的好处,从材质到造型,从历史到文化,滔滔不绝,最后还写了一首诗来赞美酒杯。朋友们被他这番振振有词的言论逗乐了,纷纷举杯,继续畅饮。虽然朋友们觉得李白有点夸张,但是谁也不能否认,李白确实很热爱生活,也很善于表达自己的情感。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè jiào lǐ bái de shī rén, tā tèbié xǐhuan hē jiǔ, érqiě jiǔliàng jīngrén. yǒu yī tiān, tā hé jǐ gè péngyou zài jiǔlóu hē jiǔ, hē dào xīng tóu shang, lǐ bái tūrán zhǐzhe yīgè jiǔ bēi, zhèn zhèn yǒu cí de shuō: "zhè jiǔ bēi, tā néng shèng jiǔ, tā néng chuán jiǔ xiāng, tā néng jìlù wǒmen zhè qiānbēi bù zuì de háoqíng zhuàngzhì, tā jiùshì gè bǎo!" péngyoumen dōu xiào le qǐlái, shuō tā hē duō le. lǐ bái què bù yǐwéirán, jìxù zhèn zhèn yǒu cí de jiǎngzhe jiǔ bēi de hǎochù, cóng cáizhì dào zàoxíng, cóng lìshǐ dào wénhuà, tāotāo bùjué, zuìhòu hái xiě le yī shǒu shī lái zànmèi jiǔ bēi. péngyoumen bèi tā zhè fān zhèn zhèn yǒu cí de yánlùn dòulè le, fēnfēn jǔ bēi, jìxù chàngyǐn.

Si narra che durante la dinastia Tang, vivesse un poeta di nome Li Bai, grande appassionato di alcolici e dotato di una capacità di bere straordinaria. Un giorno, mentre beveva con alcuni amici in una taverna, Li Bai, improvvisamente, indicando una coppa da vino, disse con grande convinzione: "Questa coppa, può contenere il vino, può diffondere l'aroma del vino, può registrare il nostro entusiasmo e le nostre ambizioni incrollabili, è un tesoro!" I suoi amici risero, dicendo che era ubriaco. Ma Li Bai non se ne curò e continuò a elogiare eloquentemente le virtù della coppa da vino, dalla materia prima alla forma, dalla storia alla cultura, senza sosta. Scrisse persino una poesia in suo onore. Gli amici di Li Bai furono divertiti dal suo discorso appassionato e alzarono le loro coppe per continuare la bevuta. Sebbene trovassero le sue lodi un po' esagerate, nessuno poteva negare che Li Bai amasse sinceramente la vita ed era molto abile nell'esprimere le sue emozioni.

Usage

通常作谓语、定语、状语,形容理直气壮的样子,自以为理由充分,说个没完。

tōngcháng zuò wèiyǔ、dìngyǔ、zhuàngyǔ,xiángróng lǐzhí qìzhuàng de yàngzi,zì yǐwéi lǐyóu chōngfèn,shuō ge méi wán

Solitamente usato come predicato, attributo o avverbio, per descrivere qualcuno che discute con sicurezza e lungamente.

Examples

  • 他振振有词地为自己辩解,却无法改变事实。

    tā zhèn zhèn yǒu cí de wèi zìjǐ biànjiě, què wúfǎ gǎibiàn shìshí

    Ha difeso le sue ragioni in modo eloquente, ma ciò non ha cambiato i fatti.

  • 面对证据,他仍然振振有词,令人气愤。

    miànduì zhèngjù, tā réngrán zhèn zhèn yǒu cí, lìng rén qìfèn

    Di fronte alle prove, ha continuato a sostenere le sue tesi con veemenza, provocando l'ira di tutti.