浪迹江湖 làng jì jiāng hú vagabondare per il mondo

Explanation

指在江湖上漂泊不定,没有固定的住所。多指侠客或游侠。

Si riferisce al vagabondare per il mondo senza una residenza fissa. Spesso si riferisce a cavalieri o avventurieri.

Origin Story

年轻的侠客李寻欢,自幼父母双亡,从小便在江湖上闯荡。他身怀绝技,行侠仗义,却始终浪迹江湖,没有固定的住所。他走遍大江南北,惩恶扬善,为百姓除暴安良,他的名字在江湖上广为流传。但他却始终保持着淡泊名利的心态,即使名扬天下,依然不求名利,继续着自己的江湖生涯。他有时会住在破庙里,有时会住在普通人家,始终过着漂泊不定的生活。但他心中始终怀揣着侠义之心,为守护正义而奋斗。一次,他路过一个被山贼霸占的村庄,他挺身而出,与山贼搏斗,最终将山贼击败,解救了村民,村民们都对他感恩戴德。李寻欢虽然浪迹江湖,但他却用自己的行动诠释着侠义精神,成为了江湖上的一代传奇。

nián qīng de xiá kè lǐ xún huān, zì yòu fù mǔ shuāng wáng, cóng xiǎo biàn zài jiāng hú shàng chuǎng dàng. tā shēn huái jué jì, xíng xiá zhàng yì, què shǐ zhōng làng jì jiāng hú, méi yǒu gù dìng de zhù suǒ. tā zǒu biàn dà jiāng nán běi, chéng è yáng shàn, wèi bǎi xìng chú bào ān liáng, tā de míng zi zài jiāng hú shàng guǎng wéi liú chuán. dàn tā què shǐ zhōng bǎo chí zhe dàn bó míng lì de xīn tài, jí shǐ míng yáng tiān xià, yī rán bù qiú míng lì, jìxù zhe zì jǐ de jiāng hú shēng yá. tā yǒu shí huì zhù zài pò miào lǐ, yǒu shí huì zhù zài pǔ tōng rén jiā, shǐ zhōng guò zhe piāo bó bù dìng de shēng huó. dàn tā xīn zhōng shǐ zhōng huái chuāi zhe xiá yì zhī xīn, wèi shǒu hù zhèng yì ér dòu zhēng. yī cì, tā lù guò yī gè bèi shān zéi bà zhàn de cūn zhuāng, tā tǐng shēn ér chū, yǔ shān zéi bó dòu, zuì zhōng jiāng shān zéi bèi jì, jiě jiù le cūn mín, cūn mín men dōu duì tā gǎn ēn dài dé. lǐ xún huān suī rán làng jì jiāng hú, dàn tā què yòng zì jǐ de xíng dòng qiǎn shì zhe xiá yì jīng shén, chéng wéi le jiāng hú shàng de yī dài chuán qí.

Un giovane spadaccino, Li Xunhuan, orfano in tenera età, ha vagabondato per il mondo fin dall'infanzia. Era un abile guerriero e difendeva la giustizia, ma ha sempre viaggiato, senza una casa fissa. Ha viaggiato per tutta la Cina, punendo il male e proteggendo gli innocenti, e il suo nome è diventato famoso. Eppure è rimasto distaccato dalla fama e dalla ricchezza, anche quando la sua fama si è diffusa, ha continuato i suoi viaggi. A volte viveva in templi in rovina, a volte nelle case di persone comuni, vivendo sempre una vita instabile. Tuttavia, il suo cuore ha sempre custodito lo spirito di giustizia, spingendolo a difendere la giustizia. Una volta, mentre attraversava un villaggio terrorizzato dai banditi, si fece avanti, combatté contro di loro e salvò gli abitanti del villaggio, che gli furono eternamente grati. Li Xunhuan, sebbene un vagabondo, ha incarnato lo spirito della cavalleria, diventando una vera leggenda.

Usage

多用于描写那些漂泊不定,没有固定居所的人,也常用于形容侠士或游侠的生活状态。

duō yòng yú miáo xiě nà xiē piāo bó bù dìng, méi yǒu gù dìng jū suǒ de rén, yě cháng yòng yú xióng shì xiá shì huò yóu xiá de shēng huó zhuàng tài

Spesso usato per descrivere coloro che vagabondano senza una residenza fissa, spesso usato per descrivere lo stile di vita di un cavaliere o di un avventuriero.

Examples

  • 他年轻时曾浪迹江湖,后来才安定下来。

    tā nián qīng shí céng làng jì jiāng hú, hòu lái cái ān dìng xià lái

    Da giovane ha vagabondato per il mondo, poi si è sistemato.

  • 他厌倦了都市生活,决定浪迹江湖,体验人生。

    tā yàn juàn le dū shì shēng huó, juédìng làng jì jiāng hú, tǐ yàn rén shēng

    Era stanco della vita di città e ha deciso di girare il mondo e fare esperienze di vita.