浪迹江湖 скитаться по свету
Explanation
指在江湖上漂泊不定,没有固定的住所。多指侠客或游侠。
Означает странствовать по свету без постоянного места жительства. Часто относится к рыцарям или авантюристам.
Origin Story
年轻的侠客李寻欢,自幼父母双亡,从小便在江湖上闯荡。他身怀绝技,行侠仗义,却始终浪迹江湖,没有固定的住所。他走遍大江南北,惩恶扬善,为百姓除暴安良,他的名字在江湖上广为流传。但他却始终保持着淡泊名利的心态,即使名扬天下,依然不求名利,继续着自己的江湖生涯。他有时会住在破庙里,有时会住在普通人家,始终过着漂泊不定的生活。但他心中始终怀揣着侠义之心,为守护正义而奋斗。一次,他路过一个被山贼霸占的村庄,他挺身而出,与山贼搏斗,最终将山贼击败,解救了村民,村民们都对他感恩戴德。李寻欢虽然浪迹江湖,但他却用自己的行动诠释着侠义精神,成为了江湖上的一代传奇。
Юный воин Ли Сюньхуань осиротел в раннем возрасте и с детства скитался по свету. Он был искусным бойцом и защитником справедливости, но всегда оставался странником без постоянного дома. Он путешествовал по всему Китаю, наказывая зло и защищая невинных, и его имя стало легендарным. Однако он оставался вне влияния славы и богатства, даже когда его известность распространилась, он продолжал свои странствия. Иногда он жил в разрушенных храмах, иногда у обычных людей, всегда ведя нестабильную жизнь. Однако его сердце хранило дух рыцарства, побуждая его защищать справедливость. Однажды, проезжая мимо деревни, терроризируемой бандитами, он вступил в бой, победил их и спас жителей деревни, которые были ему безмерно благодарны. Ли Сюньхуань, хотя и был странником, воплотил в себе дух рыцарства и стал настоящей легендой.
Usage
多用于描写那些漂泊不定,没有固定居所的人,也常用于形容侠士或游侠的生活状态。
Часто используется для описания тех, кто скитается без постоянного места жительства, а также часто используется для описания образа жизни рыцаря или авантюриста.
Examples
-
他年轻时曾浪迹江湖,后来才安定下来。
tā nián qīng shí céng làng jì jiāng hú, hòu lái cái ān dìng xià lái
В молодости он скитался, а потом осел.
-
他厌倦了都市生活,决定浪迹江湖,体验人生。
tā yàn juàn le dū shì shēng huó, juédìng làng jì jiāng hú, tǐ yàn rén shēng
Ему надоела городская жизнь, и он решил отправиться в странствия, чтобы узнать жизнь