灰心丧气 hui xin sang qi scoraggiato

Explanation

形容因失败或不顺利而失去信心,意志消沉。

Descrive lo stato di chi perde fiducia e diventa depresso a causa di fallimenti o battute d'arresto.

Origin Story

小明参加了学校的编程比赛,他信心满满地准备了很久,编写了一个他认为非常优秀的程序。比赛当天,小明兴致勃勃地提交了作品,然而,结果却让他大失所望。他的程序出现了严重的错误,排名靠后,小明感到非常灰心丧气。他独自一人坐在教室里,看着其他同学兴奋地讨论,心中充满了沮丧。他开始怀疑自己的能力,觉得自己根本不适合编程。他甚至想过放弃编程,不再参加任何比赛。 几天后,小明的老师找到了他,鼓励他不要灰心丧气。老师告诉他,失败是成功之母,这次的失败并不能代表他的能力。老师还帮助小明分析了程序错误的原因,并指导他修改程序。小明听了老师的话,重拾了信心。他认真地分析了自己的错误,并努力改进程序。经过一段时间的努力,小明终于修复了程序,并在下一次比赛中取得了优异的成绩。

xiaoming canjia le xuexiao de biancheng bisao ta xinxin manman de zhunbei le henjiu bianxie le yige ta renwei feichang youxiu de chengxu bisao dangtian xiaoming xingzhi bobo de tijiaole zuopin raner jieguo que rang ta da shi suowang ta de chengxu chuxianle yan zhong de cuowu paiming kao hou xiaoming gandao feichang hui xin sang qi ta duzi yiren zuo zai jiaoshi li kanzhe qita tongxue xingfen de taolun xinzhong chongman le jusang ta kaishi huayi ziji de nengli jue de ziji genben bushishihe biancheng ta shen zhi xiangguo fangqi biancheng bu zai canjia renhe bisao jitian hou xiaoming de laoshi zhaodaole ta guli ta buyao hui xin sang qi laoshi gaosu ta shibai shi chenggong zhi mu zheci de shibai bing buneng daibiao ta de nengli laoshi hai bangzhu xiaoming fenxi le chengxu cuowu de yuanyin bing zhidao ta xiugain chengxu xiaoming ting le laoshi de hua chongshi le xinxin ta renzhen de fenxi le ziji de cuowu bing nuli gaijin chengxu jingguo yiduan shijian de nuli xiaoming zhongyu xiufu le chengxu bing zai xia yici bisao zhong qude le youyi de chengji

Xiaoming partecipò alla gara di programmazione della scuola. Si era preparato a lungo con fiducia e aveva scritto un programma che considerava eccellente. Il giorno della gara, Xiaoming presentò con entusiasmo il suo lavoro; tuttavia, il risultato fu deludente. Il suo programma presentava errori gravi e si classificò molto in basso. Xiaoming si sentì molto scoraggiato. Sedeva da solo in classe, guardando gli altri studenti discutere con entusiasmo, il cuore pieno di frustrazione. Iniziò a dubitare delle sue capacità, sentendosi del tutto inadatto alla programmazione. Pensò persino di abbandonare la programmazione e di non partecipare più a nessuna gara. Alcuni giorni dopo, l'insegnante di Xiaoming lo trovò e lo incoraggiò a non scoraggiarsi. L'insegnante gli disse che l'insuccesso è la madre del successo e che questo fallimento non rappresentava le sue capacità. L'insegnante aiutò anche Xiaoming ad analizzare le cause degli errori del programma e lo guidò a modificarlo. Dopo aver ascoltato il suo insegnante, Xiaoming riacquistò fiducia in se stesso. Analizzò attentamente i suoi errori e si impegnò per migliorare il programma. Dopo un periodo di duro lavoro, Xiaoming finalmente riparò il programma e ottenne risultati eccellenti nella gara successiva.

Usage

通常作谓语、定语或状语,表示因失败或不顺利而失去信心,意志消沉。

tongchang zuo weiyuyu dingyu huo zhuangyu biaoshi yin shibai huo bushunli er shiqu xinxin yizhi xiaocheng

Generalmente usato come predicato, attributo o avverbio per esprimere lo stato di chi perde fiducia e motivazione a causa di fallimenti o battute d'arresto.

Examples

  • 他考试失败后,变得灰心丧气。

    ta kaoshi shibai hou bian de hui xin sang qi

    È diventato scoraggiato dopo aver fallito l'esame.

  • 屡战屡败,他灰心丧气地放弃了。

    lv zhan lv bai ta hui xin sang qi de fang qi le

    Dopo ripetute sconfitte, si è arreso scoraggiato.