灰心丧气 hui xin sang qi découragé, démotivé

Explanation

形容因失败或不顺利而失去信心,意志消沉。

Décrit l'état de perdre confiance et de devenir déprimé à cause d'un échec ou de revers.

Origin Story

小明参加了学校的编程比赛,他信心满满地准备了很久,编写了一个他认为非常优秀的程序。比赛当天,小明兴致勃勃地提交了作品,然而,结果却让他大失所望。他的程序出现了严重的错误,排名靠后,小明感到非常灰心丧气。他独自一人坐在教室里,看着其他同学兴奋地讨论,心中充满了沮丧。他开始怀疑自己的能力,觉得自己根本不适合编程。他甚至想过放弃编程,不再参加任何比赛。 几天后,小明的老师找到了他,鼓励他不要灰心丧气。老师告诉他,失败是成功之母,这次的失败并不能代表他的能力。老师还帮助小明分析了程序错误的原因,并指导他修改程序。小明听了老师的话,重拾了信心。他认真地分析了自己的错误,并努力改进程序。经过一段时间的努力,小明终于修复了程序,并在下一次比赛中取得了优异的成绩。

xiaoming canjia le xuexiao de biancheng bisao ta xinxin manman de zhunbei le henjiu bianxie le yige ta renwei feichang youxiu de chengxu bisao dangtian xiaoming xingzhi bobo de tijiaole zuopin raner jieguo que rang ta da shi suowang ta de chengxu chuxianle yan zhong de cuowu paiming kao hou xiaoming gandao feichang hui xin sang qi ta duzi yiren zuo zai jiaoshi li kanzhe qita tongxue xingfen de taolun xinzhong chongman le jusang ta kaishi huayi ziji de nengli jue de ziji genben bushishihe biancheng ta shen zhi xiangguo fangqi biancheng bu zai canjia renhe bisao jitian hou xiaoming de laoshi zhaodaole ta guli ta buyao hui xin sang qi laoshi gaosu ta shibai shi chenggong zhi mu zheci de shibai bing buneng daibiao ta de nengli laoshi hai bangzhu xiaoming fenxi le chengxu cuowu de yuanyin bing zhidao ta xiugain chengxu xiaoming ting le laoshi de hua chongshi le xinxin ta renzhen de fenxi le ziji de cuowu bing nuli gaijin chengxu jingguo yiduan shijian de nuli xiaoming zhongyu xiufu le chengxu bing zai xia yici bisao zhong qude le youyi de chengji

Xiaoming a participé à un concours de programmation scolaire. Confiant, il s'était longuement préparé et avait écrit un programme qu'il jugeait excellent. Le jour J, Xiaoming a soumis son travail avec enthousiasme, mais le résultat fut décevant. Son programme présentait des erreurs graves, et il s'est classé très bas. Xiaoming était très découragé. Assis seul en classe, il regardait les autres élèves discuter avec excitation, le cœur plein de frustration. Il a commencé à douter de ses capacités, se sentant inapte à la programmation. Il a même envisagé d'abandonner la programmation et de ne plus participer à aucun concours. Quelques jours plus tard, le professeur de Xiaoming l'a retrouvé et l'a encouragé à ne pas se laisser abattre. Il lui a expliqué que l'échec est la mère du succès, et que cet échec ne reflétait pas ses compétences. Le professeur a aidé Xiaoming à analyser les causes des erreurs du programme et l'a guidé pour le modifier. Après avoir écouté son professeur, Xiaoming a retrouvé confiance. Il a analysé attentivement ses erreurs et s'est efforcé d'améliorer son programme. Après un certain temps, Xiaoming a finalement corrigé son programme et a obtenu d'excellents résultats lors du concours suivant.

Usage

通常作谓语、定语或状语,表示因失败或不顺利而失去信心,意志消沉。

tongchang zuo weiyuyu dingyu huo zhuangyu biaoshi yin shibai huo bushunli er shiqu xinxin yizhi xiaocheng

Utilisé généralement comme prédicat, attribut ou adverbe pour exprimer la perte de confiance et de motivation suite à un échec ou à des revers.

Examples

  • 他考试失败后,变得灰心丧气。

    ta kaoshi shibai hou bian de hui xin sang qi

    Il s'est découragé après avoir échoué à l'examen.

  • 屡战屡败,他灰心丧气地放弃了。

    lv zhan lv bai ta hui xin sang qi de fang qi le

    Après de multiples défaites, il a abandonné découragé.