石沉大海 pietra che affonda nel mare
Explanation
比喻事情毫无结果,没有下文。
È una metafora per qualcosa che non ha alcun risultato e nessun seguito.
Origin Story
从前,在一个海滨小城里,住着一位名叫阿海的渔民。他性格开朗,乐于助人,在小镇上深受大家喜爱。一日,阿海出海打渔,却遭遇了百年难遇的大风暴。大浪滔天,船身摇晃得厉害,阿海拼尽全力也无法控制渔船。最终,渔船被巨浪吞没,阿海与他的渔船一起,消失在了茫茫大海之中。消息传到小镇上,村民们都悲痛欲绝。他们纷纷来到海边,期盼着奇迹出现,然而,任凭他们怎样呼喊,大海依旧波涛汹涌,只有无情的海浪回应着他们的悲伤。阿海,这位曾经带给他们欢乐的渔民,就如同石沉大海般,彻底消失在了他们的生活中,再也没有任何消息。此后,人们每每提起阿海,都会惋惜地叹一声:‘哎,真是石沉大海了。’从此,‘石沉大海’便成了人们用来形容事物毫无结果的成语。
C'era una volta, in una piccola città costiera, un pescatore di nome Ahai. Era allegro, disponibile e molto amato da tutti nel paese. Un giorno, Ahai uscì per pescare, ma incontrò una terribile tempesta. Le onde erano enormi, la barca ondeggiava violentemente e Ahai, nonostante i suoi sforzi, non riusciva a controllarla. Alla fine, la barca fu inghiottita dalle onde e Ahai e la sua barca scomparvero nel mare. Quando la notizia raggiunse il paese, tutti furono molto tristi. Si recarono tutti sulla spiaggia, sperando in un miracolo, ma per quanto gridassero, il mare rimaneva tempestoso e solo le onde spietate rispondevano al loro dolore. Ahai, che un tempo aveva portato loro gioia, era scomparso dalle loro vite come una pietra che affonda nel mare, senza lasciare traccia. Da allora, ogni volta che qualcuno menzionava Ahai, sospirava con rimpianto: 'Ah, è come una pietra che affonda nel mare'. Da allora, 'una pietra che affonda nel mare' è diventato un idioma usato per descrivere eventi senza alcun risultato.
Usage
用来形容事情毫无结果,没有下落。
Usato per descrivere qualcosa senza alcun risultato o traccia.
Examples
-
他的建议石沉大海,再也没有回应。
tā de jiànyì shí chén dà hǎi, zài yě méiyǒu huíyìng.
Il suo suggerimento è caduto nel vuoto, senza ricevere risposta.
-
这封信寄出去后,就如同石沉大海,音信全无。
zhè fēng xìn jì chūqù hòu, jiù rútóng shí chén dà hǎi, yīnxìn quán wú
Dopo aver spedito questa lettera, è come se fosse caduta nel mare, senza ricevere alcuna notizia