纠缠不清 ingarbugliato
Explanation
形容事情纷乱复杂,难以理清头绪,也指关系复杂,难以解决。
Descrive una situazione disordinata e complessa, difficile da capire o da districare. Può anche riferirsi a una relazione complessa difficile da risolvere.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老木匠和他的两个儿子。老木匠技艺精湛,两个儿子也从小耳濡目染,学得一手好木工活。然而,兄弟俩性格迥异,大儿子沉稳踏实,小儿子却风风火火,做事常常毛手毛脚。有一天,村里来了一个富商,要订做一套精美的红木家具。老木匠年事已高,便将这活计交给了两个儿子。兄弟俩齐心协力,开始了制作。大儿子负责设计图纸和复杂的榫卯结构,小儿子则负责一些相对简单的雕刻和打磨工作。起初,一切进展顺利,兄弟俩合作默契,分工明确。但随着工期的临近,小儿子因手艺欠佳,一些工序出现失误,影响了整体进度。大儿子为保证质量,不得不重新修改部分结构。这样一来,兄弟俩之间就产生了矛盾,小儿子抱怨大儿子事事苛责,大儿子则埋怨小儿子粗心大意。最终,红木家具虽如期完成,兄弟俩却因此闹翻了脸,关系变得纠缠不清。村里人纷纷叹息,惋惜两个兄弟如此结局。而富商对这件事也只是无奈地摇摇头,感叹技艺之外,更重要的是合作与协调。
C'era una volta, in un piccolo villaggio di montagna, un vecchio falegname e i suoi due figli. Il vecchio falegname era abile nel suo mestiere, e i suoi due figli avevano imparato un buon lavoro di falegnameria fin da piccoli. Tuttavia, i due fratelli avevano personalità diverse. Il figlio maggiore era calmo e metodico, mentre il figlio minore era impulsivo e spesso disattento. Un giorno, un ricco mercante arrivò al villaggio e ordinò un set di mobili in legno di palissandro pregiati. Il vecchio falegname, essendo anziano, affidò il compito ai suoi due figli. I due fratelli collaborarono e iniziarono la produzione. Il fratello maggiore si occupò del disegno dei progetti e delle complesse strutture a incastro, mentre il fratello minore si occupò di alcune semplici incisioni e lucidature. Inizialmente, tutto andò liscio, e i fratelli collaborarono bene con una chiara divisione del lavoro. Ma con l'avvicinarsi della scadenza, il fratello minore, a causa della sua scarsa abilità, commise alcuni errori in alcune fasi, influenzando l'andamento generale. Per garantire la qualità, il fratello maggiore dovette rifare alcune parti della struttura. Questo portò a conflitti tra i fratelli. Il fratello minore si lamentò del fatto che il fratello maggiore era troppo esigente, mentre il fratello maggiore rimproverò il fratello minore per la sua negligenza. Alla fine, sebbene i mobili in legno di palissandro fossero stati completati in tempo, i due fratelli litigarono e il loro rapporto divenne complicato e confuso. Gli abitanti del villaggio sospirarono, rammaricandosi del risultato dei due fratelli. Il ricco mercante scosse solo la testa impotente, lamentandosi che oltre all'abilità, la collaborazione e il coordinamento erano ancora più importanti.
Usage
用于形容事情复杂混乱,难以理清。
Usato per descrivere situazioni complesse e caotiche.
Examples
-
事情发展到这个地步,已经纠缠不清了。
shì qíng fā zhǎn dào zhè ge dì bù, yǐ jīng jiū chán bù qīng le
Le cose sono arrivate a un punto in cui sono diventate ingarbugliate.
-
他和她之间的感情纠缠不清,令人费解。
tā hé tā zhī jiān de gǎn qíng jiū chán bù qīng, lìng rén fèi jiě
Il rapporto tra lui e lei è intricato e incomprensibile