纠缠不清 запутанный
Explanation
形容事情纷乱复杂,难以理清头绪,也指关系复杂,难以解决。
Описание ситуации, которая является беспорядочной и сложной, трудно понять или распутать. Также может относиться к сложным отношениям, которые трудно разрешить.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老木匠和他的两个儿子。老木匠技艺精湛,两个儿子也从小耳濡目染,学得一手好木工活。然而,兄弟俩性格迥异,大儿子沉稳踏实,小儿子却风风火火,做事常常毛手毛脚。有一天,村里来了一个富商,要订做一套精美的红木家具。老木匠年事已高,便将这活计交给了两个儿子。兄弟俩齐心协力,开始了制作。大儿子负责设计图纸和复杂的榫卯结构,小儿子则负责一些相对简单的雕刻和打磨工作。起初,一切进展顺利,兄弟俩合作默契,分工明确。但随着工期的临近,小儿子因手艺欠佳,一些工序出现失误,影响了整体进度。大儿子为保证质量,不得不重新修改部分结构。这样一来,兄弟俩之间就产生了矛盾,小儿子抱怨大儿子事事苛责,大儿子则埋怨小儿子粗心大意。最终,红木家具虽如期完成,兄弟俩却因此闹翻了脸,关系变得纠缠不清。村里人纷纷叹息,惋惜两个兄弟如此结局。而富商对这件事也只是无奈地摇摇头,感叹技艺之外,更重要的是合作与协调。
Давным-давно, в небольшой горной деревне жили старый плотник и его два сына. Старый плотник был мастер своего дела, и его два сына с детства обучались столярному ремеслу. Однако у братьев были разные характеры. Старший сын был спокойным и рассудительным, а младший – импульсивным и часто небрежным. Однажды в деревню приехал богатый купец и заказал набор изысканной мебели из красного дерева. Старый плотник, будучи уже в преклонном возрасте, поручил эту работу своим двум сыновьям. Братья объединили усилия и начали работу. Старший брат отвечал за чертежи и сложные шиповые соединения, а младший – за относительно простую резьбу и полировку. Изначально всё шло гладко, братья работали слаженно, чётко разделив обязанности. Но по мере приближения срока сдачи младший брат из-за недостатка мастерства допустил несколько ошибок в некоторых этапах работы, что повлияло на общий ход дел. Для обеспечения качества старшему брату пришлось переделывать некоторые части конструкции. Это привело к конфликту между братьями. Младший брат жаловался, что старший слишком требователен, а старший упрекал младшего в небрежности. В конце концов, мебель из красного дерева была готова вовремя, но братья поссорились, и их отношения стали запутанными. Сельчане вздыхали, сожалея о таком исходе событий. Богатый купец лишь бессильно покачал головой, вздыхая о том, что помимо мастерства, ещё важнее сотрудничество и координация.
Usage
用于形容事情复杂混乱,难以理清。
Используется для описания сложных и хаотичных ситуаций.
Examples
-
事情发展到这个地步,已经纠缠不清了。
shì qíng fā zhǎn dào zhè ge dì bù, yǐ jīng jiū chán bù qīng le
Дела зашли так далеко, что всё запутанно.
-
他和她之间的感情纠缠不清,令人费解。
tā hé tā zhī jiān de gǎn qíng jiū chán bù qīng, lìng rén fèi jiě
Их отношения запутанны и непонятны