胡思乱想 Hú sī luàn xiǎng Sognare ad occhi aperti

Explanation

指没有根据,不切实际的瞎想。

Si riferisce a sogni ad occhi aperti infondati e irrealistici.

Origin Story

从前,有一个名叫小明的年轻人,他每天无所事事,总是胡思乱想一些不切实际的事情。他梦想一夜暴富,梦想成为武林高手,梦想拥有一个美丽的公主。这些想法占据了他的头脑,让他无法专心于任何实际的事情。他的父母非常担心,他们尝试各种方法引导他,但小明依然沉溺于自己的幻想世界中。有一天,小明的父母带他去了一位老禅师那里,希望老禅师能够帮助他。老禅师耐心地听完小明的讲述后,让他在寺院里打扫卫生,并告诉他:‘世间万物皆有其规律,不要胡思乱想,踏踏实实地做事才能有所成就。’小明在寺院里认真地工作,逐渐体会到劳动的快乐和成功的喜悦。他放下那些不切实际的幻想,开始专注于自己的生活,并最终找到了一份适合自己的工作,过上了幸福快乐的生活。

cóng qián, yǒu yīgè míng jiào xiǎomíng de niánqīng rén, tā měitiān wú suǒ shì shì, zǒngshì hú sī luàn xiǎng yīxiē bù qiē shíjì de shìqíng. tā mèngxiǎng yīyè bàofù, mèngxiǎng chéngwéi wǔlín gāoshǒu, mèngxiǎng yǒngyǒu yīgè měilì de gōngzhǔ. zhèxiē xiǎngfǎ zhànjù le tā de tóunǎo, ràng tā wúfǎ zhuānxīn yú rènhé shíjì de shìqíng. tā de fùmǔ fēicháng dānxīn, tāmen chángshì gè zhǒng fāngfǎ yǐndǎo tā, dàn xiǎomíng yīrán chénnì yú zìjǐ de huànxiǎng shìjiè zhōng. yǒu yītiān, xiǎomíng de fùmǔ dài tā qù le yī wèi lǎo chánshī nàlǐ, xīwàng lǎo chánshī nénggòu bāngzhù tā. lǎo chánshī nàixīn dì tīng wán xiǎomíng de jiǎngshù hòu, ràng tā zài sìyuàn lǐ dǎsǎo wèishēng, bìng gàosù tā: ‘shìjiān wànwù jiē yǒu qí guīlǜ, bùyào hú sī luàn xiǎng, tàtàshíshí de zuòshì cáinéng yǒusuǒ chéngjiù.’ xiǎomíng zài sìyuàn lǐ rènzhēn de gōngzuò, zhújiàn tǐhuì dào láodòng de kuàilè hé chénggōng de xǐyuè. tā fàngxià nàxiē bù qiē shíjì de huànxiǎng, kāishǐ zhuānzhuō yú zìjǐ de shēnghuó, bìng zuìzhōng zhǎodào le yī fèn shìhé zìjǐ de gōngzuò, guò shang le xìngfú kuàilè de shēnghuó.

C'era una volta un giovane di nome Xiaoming che trascorreva le sue giornate oziosamente, sempre a sognare ad occhi aperti cose irrealistiche. Sognava di diventare ricco da un giorno all'altro, di diventare un maestro di arti marziali e di possedere una bellissima principessa. Questi pensieri gli occupavano la mente, impedendogli di concentrarsi su qualsiasi cosa pratica. I suoi genitori erano molto preoccupati e provarono vari metodi per guidarlo, ma Xiaoming rimaneva immerso nel suo mondo di fantasia. Un giorno, i genitori di Xiaoming lo portarono da un vecchio maestro Zen, sperando che il maestro potesse aiutarlo. Dopo aver ascoltato pazientemente il racconto di Xiaoming, il maestro Zen gli fece pulire il tempio e gli disse: 'Ogni cosa nel mondo ha le sue leggi, non sognare ad occhi aperti, lavora sodo e onestamente per ottenere qualcosa.' Xiaoming lavorò diligentemente nel tempio e gradualmente comprese la gioia del lavoro e la gioia del successo. Abbandonò le sue fantasie irrealistiche, iniziò a concentrarsi sulla sua vita e alla fine trovò un lavoro adatto a lui e visse felice e contento.

Usage

形容毫无根据,不切实际的瞎想。常用于口语。

xióngróng háo wú gēnjù, bù qiē shíjì de xiā xiǎng. cháng yòng yú kǒuyǔ.

Viene usato per descrivere sogni ad occhi aperti infondati e irrealistici. Spesso usato nel linguaggio colloquiale.

Examples

  • 他总是胡思乱想,无法集中精力工作。

    tā zǒngshì hú sī luàn xiǎng, wúfǎ jízhōng jīnlì gōngzuò.

    Sogna sempre ad occhi aperti e non riesce a concentrarsi sul lavoro.

  • 她最近胡思乱想,心情很不好。

    tā zuìjìn hú sī luàn xiǎng, xīnqíng hěn bù hǎo.

    Ultimamente è molto agitata e rimugina molto