门当户对 門當戶對
Explanation
旧时指婚姻双方家庭的社会地位、经济条件等方面相当。
In passato, significava che lo status sociale e le condizioni economiche di entrambe le famiglie erano paragonabili in un matrimonio.
Origin Story
话说江南小镇上,住着两户人家,一户是世代经商的富商李家,另一户是世代为官的书香门第王家。李家小姐秀外慧中,王家公子温文尔雅,两人青梅竹马,两情相悦。然而,两家虽门当户对,但因一些琐碎的礼仪之争,婚事一度搁浅。此事传到老秀才的耳中,他暗自思忖,这门亲事,不仅是两家的好事,更是小镇的佳话。于是,老秀才亲自出马,上门调解,晓之以理,动之以情,最终促成了这桩美事。婚礼之日,锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,小镇上的人们都来祝贺,喜气洋洋。从此,李家与王家世代友好,成为小镇上的一段佳话。
C'era una volta, in una piccola città del sud della Cina, vivevano due famiglie. Una famiglia era la famiglia Li, ricchi mercanti per generazioni, e l'altra era la famiglia Wang, una famiglia di studiosi ufficiali per generazioni. La figlia della famiglia Li era bella e intelligente, e il figlio della famiglia Wang era gentile e raffinato; si amavano. Sebbene entrambe le famiglie fossero ben assortite, piccole controversie quasi annullarono il matrimonio. Alla fine un anziano studioso intervenne e, con ragione e sentimento, riuscì a organizzare il matrimonio. Il matrimonio fu celebrato con grande sfarzo, e le famiglie rimasero amichevoli, una bella storia per la città.
Usage
形容男女双方家庭的社会地位、经济条件等方面相当,适合结亲。
Descrive l'equivalenza dello status sociale e delle condizioni economiche di entrambe le famiglie in un matrimonio.
Examples
-
两家门当户对,结为亲家是再好不过的了。
liǎng jiā mén dāng hù duì, jié wéi qīn jiā shì zài hǎo bù guò le de le。
Le due famiglie sono ben assortite, quindi è meglio che diventino parenti.
-
他俩门不当户不对,这段感情注定不会长久。
tā liǎ mén bù dāng hù bù duì, zhè duàn gǎnqíng zhùdìng bù huì cháng jiǔ。
Non sono una buona combinazione, questa relazione è destinata a fallire