门当户对 Mén Dāng Hù Duì 门当户对

Explanation

旧时指婚姻双方家庭的社会地位、经济条件等方面相当。

В прошлом это означало, что социальный статус и экономические условия обеих семей были сопоставимы в браке.

Origin Story

话说江南小镇上,住着两户人家,一户是世代经商的富商李家,另一户是世代为官的书香门第王家。李家小姐秀外慧中,王家公子温文尔雅,两人青梅竹马,两情相悦。然而,两家虽门当户对,但因一些琐碎的礼仪之争,婚事一度搁浅。此事传到老秀才的耳中,他暗自思忖,这门亲事,不仅是两家的好事,更是小镇的佳话。于是,老秀才亲自出马,上门调解,晓之以理,动之以情,最终促成了这桩美事。婚礼之日,锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,小镇上的人们都来祝贺,喜气洋洋。从此,李家与王家世代友好,成为小镇上的一段佳话。

huà shuō jiāng nán xiǎo zhèn shàng, zhù zhe liǎng hù rén jiā, yī hù shì shì dài jīng shāng de fù shāng lǐ jiā, lìng yī hù shì shì dài wéi guān de shū xiāng mén dì wáng jiā。lǐ jiā xiǎo jiě xiù wài huì zhōng, wáng jiā gōng zǐ wēn wén ěr yǎ, liǎng rén qīng méi zhū mǎ, liǎng qíng xiāng yuè。rán ér, liǎng jiā suī mén dāng hù duì, dàn yīn yī xiē suǒ suì de lǐ yí zhī zhēng, hūn shì yī dù gé qiǎn。cǐ shì chuán dào lǎo xiù cái de ěr zhōng, tā àn zì sī cǔn, zhè mén qīn shì, bù jǐn shì liǎng jiā de hǎo shì, ér shì xiǎo zhèn de jiā huà。yú shì, lǎo xiù cái qīn zì chū mǎ, shàng mén tiáo jiě, xiǎo zhī yǐ lǐ, dòng zhī yǐ qíng, zhōng yú cù chéng le zhè zhuāng měi shì。hūn lǐ zhī rì, luó gǔ xuān tiān, biān pào qí míng, xiǎo zhèn shàng de rén men dōu lái zhù hè, xǐ qì yáng yáng。cóng cǐ, lǐ jiā yǔ wáng jiā shì dài yǒu hǎo, chéng wéi xiǎo zhèn shàng de yī duàn jiā huà。

Однажды в небольшом городке на юге Китая жили две семьи. Одна семья — Ли, состоятельные купцы на протяжении многих поколений, а другая — Ван, семья учёных-чиновников на протяжении многих поколений. Дочь семьи Ли была красива и умна, а сын семьи Ван был нежен и утончён; они любили друг друга. Хотя обе семьи были хорошо подобраны, мелкие споры чуть не сорвали свадьбу. В конце концов вмешался старый учёный и, используя разум и чувства, смог организовать свадьбу. Свадьбу отпраздновали с большим размахом, и семьи остались дружны, став прекрасной историей для города.

Usage

形容男女双方家庭的社会地位、经济条件等方面相当,适合结亲。

xiáoróng nán nǚ shuāng fāng jiā tíng de shè huì dì wèi、jīng jì tiáo jiàn děng fāng miàn xiāng dāng, shì hé jié qīn。

Описывает равенство социального статуса и экономических условий обеих семей в браке.

Examples

  • 两家门当户对,结为亲家是再好不过的了。

    liǎng jiā mén dāng hù duì, jié wéi qīn jiā shì zài hǎo bù guò le de le。

    Обе семьи хорошо подходят друг другу, поэтому лучше всего, если они породнятся.

  • 他俩门不当户不对,这段感情注定不会长久。

    tā liǎ mén bù dāng hù bù duì, zhè duàn gǎnqíng zhùdìng bù huì cháng jiǔ。

    Они не подходят друг другу, эти отношения обречены на провал