商务注册 Registrazione Aziendale Shāngwù zhùcè

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

您好,我想咨询一下商务注册的相关事宜。
好的,请问您是注册公司还是其他类型的商务机构?
是注册公司。
请问您公司的经营范围是什么?
主要从事文化交流活动,包括组织文化交流项目、翻译服务等。
好的,明白了。请问您公司拟定的名称是什么?
我们公司想命名为“文化桥梁国际交流有限公司”。
好的,“文化桥梁国际交流有限公司”。这个名称需要进行查重,确保没有重名。您还需要准备哪些材料?
还需要提供股东信息、注册地址证明、公司章程等材料。

拼音

nín hǎo, wǒ xiǎng cúnxún yīxià shāngwù zhùcè de xiāngguān shìyí.
hǎo de, qǐng wèn nín shì zhùcè gōngsī háishì qítā lèixíng de shāngwù jīgòu?
shì zhùcè gōngsī.
qǐng wèn nín gōngsī de jīngyíng fànwéi shì shénme?
zhǔyào cóngshì wénhuà jiāoliú huódòng, bāokuò zǔzhī wénhuà jiāoliú xiàngmù, fānyì fúwù děng.
hǎo de, míngbái le. qǐng wèn nín gōngsī nǐ dìng de míngchēng shì shénme?
wǒmen gōngsī xiǎng mìngmíng wéi “wénhuà qiáoliáng guójì jiāoliú yǒuxiàn gōngsī”.
hǎo de,“wénhuà qiáoliáng guójì jiāoliú yǒuxiàn gōngsī”. zhège míngchēng xūyào jìnxíng cházhòng, quèbǎo méiyǒu chóngmíng. nín hái xūyào tígōng nǎxiē cáiliào?
hái xūyào tígōng gǔdōng xìnxī, zhùcè dìzhǐ zhèngmíng, gōngsī zhāngchéng děng cáiliào.

Italian

Buongiorno, vorrei chiedere informazioni sulla registrazione di un'azienda.
Va bene, sta registrando una società o un altro tipo di ente commerciale?
Si tratta di una registrazione di società.
Qual è l'ambito di attività della sua azienda?
Ci occupiamo principalmente di attività di scambio culturale, tra cui l'organizzazione di programmi di scambio culturale, servizi di traduzione, ecc.
Va bene, ho capito. Qual è il nome proposto per la sua azienda?
Vorremmo chiamare la nostra azienda “Culture Bridge International Exchange Co., Ltd.”.
Va bene, “Culture Bridge International Exchange Co., Ltd.”. Questo nome deve essere controllato per eventuali duplicati per garantire che non vi siano nomi identici. Quali altri documenti sono necessari?
È inoltre necessario fornire informazioni sugli azionisti, prova dell'indirizzo registrato, statuto sociale, ecc.

Dialoghi 2

中文

好的,明白了。请问您公司拟定的名称是什么?
我们公司想命名为“文化桥梁国际交流有限公司”。
好的,“文化桥梁国际交流有限公司”。这个名称需要进行查重,确保没有重名。您还需要准备哪些材料?
还需要提供股东信息、注册地址证明、公司章程等材料。

Italian

Va bene, ho capito. Qual è il nome proposto per la sua azienda?
Vorremmo chiamare la nostra azienda “Culture Bridge International Exchange Co., Ltd.”.
Va bene, “Culture Bridge International Exchange Co., Ltd.”. Questo nome deve essere controllato per eventuali duplicati per garantire che non vi siano nomi identici. Quali altri documenti sono necessari?
È inoltre necessario fornire informazioni sugli azionisti, prova dell'indirizzo registrato, statuto sociale, ecc.

Espressioni Frequenti

商务注册

shāngwù zhùcè

Registrazione aziendale

Contesto Culturale

中文

在中国,商务注册通常需要前往工商行政管理部门办理,需要准备相应的材料,例如公司章程、营业执照等。流程相对正式,需要遵循一定的规定。

拼音

zài zhōngguó, shāngwù zhùcè tōngcháng xūyào qiánwǎng gōngshāng xíngzhèng guǎnlǐ bù mén bànlǐ, xūyào zhǔnbèi xiāngyìng de cáiliào, lìrú gōngsī zhāngchéng, yíngyè zhìzhào děng. liúchéng xiāngduì zhèngshì, xūyào zūnxún yīdìng de guīdìng。

Italian

In Italia, la registrazione di un'azienda comporta la presentazione di documenti specifici presso il registro delle imprese, il rispetto di norme e regolamenti specifici, e può variare a seconda del tipo di società e dell'attività svolta.

cultural_ms: Di Malaysia, pendaftaran perniagaan biasanya melibatkan kunjungan ke pejabat kerajaan yang berkaitan dan penyerahan dokumen yang diperlukan, seperti memorandum dan artikel persatuan serta lesen perniagaan. Prosesnya agak formal dan perlu mematuhi peraturan yang ditetapkan.

cultural_ru: В России регистрация бизнеса включает в себя подачу документов в налоговую инспекцию и соблюдение ряда требований, зависящих от организационно-правовой формы бизнеса и вида деятельности. Процесс формализован и строго регламентирован.

cultural_tl: Sa Pilipinas, ang pagrerehistro ng negosyo ay karaniwang nangangailangan ng pagbisita sa kaukulang ahensiya ng gobyerno at pagsusumite ng mga kinakailangang dokumento, tulad ng mga artikulo ng korporasyon at mga lisensya sa negosyo. Ang proseso ay medyo pormal at dapat sumunod sa mga umiiral na regulasyon.

cultural_tr: Türkiye'de şirket kaydı, ilgili kamu kurumlarına gerekli belgelerin sunulmasını ve işletmenin hukuki yapısına ve faaliyet alanına bağlı olarak değişen bir dizi şartın yerine getirilmesini içerir. İşlem formalize edilmiş ve sıkı bir şekilde düzenlenmiştir.

cultural_vn: Ở Việt Nam, việc đăng ký kinh doanh thường bao gồm việc đến các cơ quan nhà nước có thẩm quyền và nộp các giấy tờ cần thiết, chẳng hạn như giấy phép kinh doanh và các văn bản khác. Quy trình tương đối chính thức và cần tuân thủ các quy định hiện hành.

Espressioni Avanzate

中文

贵公司拟开展的业务类型属于国家鼓励类产业吗?

请问注册资本的认缴方式?

您了解公司注册流程中可能遇到的风险吗?

拼音

guì gōngsī nǐ kāizhǎn de yèwù lèixíng shǔyú guójiā gǔlì lèi chǎnyè ma?

qǐng wèn zhùcè zīběn de rènjiǎo fāngshì?

nín liǎojiě gōngsī zhùcè liúchéng zhōng kěnéng yùdào de fēngxiǎn ma?

Italian

Il tipo di attività che la sua azienda intende svolgere rientra tra i settori incentivati dallo Stato?

Qual è il metodo di versamento del capitale sociale?

È a conoscenza dei potenziali rischi connessi alla registrazione di un'azienda?

Tabu Culturali

中文

避免使用不当的措辞,例如带有歧视性或不尊重的语言。在与政府官员沟通时,保持礼貌和尊重非常重要。

拼音

bìmiǎn shǐyòng bùdàng de cuòcí, lìrú dàiyǒu qíshì xìng huò bù zūnjìng de yǔyán. zài yǔ zhèngfǔ guānyuán gōutōng shí, bǎochí lǐmào hé zūnjìng fēicháng zhòngyào.

Italian

Evitare l'uso di termini inappropriati, come linguaggio discriminatorio o irrispettoso. Mantenere cortesia e rispetto è fondamentale quando si comunica con i funzionari governativi.

Punti Chiave

中文

商务注册需要准备齐全的材料,并严格按照流程办理,避免因材料不齐全或流程错误导致注册失败。不同类型的公司注册要求有所不同,需要提前了解清楚。

拼音

shāngwù zhùcè xūyào zhǔnbèi qíquán de cáiliào, bìng yángé ànzhào liúchéng bànlǐ, bìmiǎn yīn cáiliào bù qíquán huò liúchéng cuòwù dǎozhì zhùcè shībài. bùtóng lèixíng de gōngsī zhùcè yāoqiú yǒusuǒ bùtóng, xūyào tiqián liǎojiě qīngchǔ.

Italian

La registrazione di un'azienda richiede la preparazione completa di tutta la documentazione necessaria e il rigoroso rispetto delle procedure per evitare che la registrazione fallisca a causa di documenti incompleti o errori procedurali. I requisiti di registrazione variano a seconda del tipo di società e devono essere chiariti in anticipo.

Consigli di Pratica

中文

多练习与政府部门工作人员的沟通技巧,学习如何在正式场合表达自己的需求。

模拟实际场景,例如前往工商局办理业务,与工作人员进行对话练习。

多了解不同类型公司的注册要求和所需材料,熟悉相关法律法规。

拼音

duō liànxí yǔ zhèngfǔ bù mén gōngzuò rényuán de gōutōng jìqiǎo, xuéxí rúhé zài zhèngshì chǎnghé biǎodá zìjǐ de xūqiú.

mònǐ shíjì chǎngjǐng, lìrú qiánwǎng gōngshāng jú bànlǐ yèwù, yǔ gōngzuò rényuán jìnxíng duìhuà liànxí.

duō liǎojiě bùtóng lèixíng gōngsī de zhùcè yāoqiú hé suǒxū cáiliào, shúxī xiāngguān fǎlǜ fǎguī。

Italian

Esercitarsi nelle capacità di comunicazione con i funzionari governativi, imparando come esprimere le proprie esigenze in situazioni formali.

Simulare scenari reali, come visitare l'ufficio del registro delle imprese per sbrigare pratiche, ed esercitarsi nelle conversazioni con il personale.

Approfondire la conoscenza dei requisiti di registrazione e dei documenti necessari per diversi tipi di società, familiarizzandosi con le leggi e i regolamenti pertinenti.