一望无际 Yi Wang Wu Ji 果てしなく

Explanation

指一眼望不到边,形容非常辽阔。

視界の果てまで広がり、どこまでも続いている様を表す。

Origin Story

在遥远的古代,有一个美丽富饶的国家,叫做“天朝”。天朝的国土辽阔,疆域广袤,山川河流纵横交错,景色宜人。从天朝的首都出发,沿着一条宽阔的道路一直往南走,就可以到达一片一望无际的草原。那里绿草如茵,牛羊成群,景色壮丽,令人心旷神怡。 草原上有一个古老的部落,他们世世代代生活在这里,过着自由自在的游牧生活。他们善于骑马射箭,性格豪爽,热情好客。部落首领是一位英明神武的老人,他带领着部落的人民过着安居乐业的生活。 有一天,天朝的皇帝听说草原上有一个美丽的部落,便派人前往草原,邀请部落首领和他的子民到天朝来做客。部落首领热情地接受了邀请,带领着自己的部众,浩浩荡荡地向天朝进发。 当他们来到天朝首都的时候,被天朝繁华的景象所震撼。高耸的宫殿,宽阔的街道,热闹的集市,以及天朝人民的热情好客,都让草原上的客人感到惊叹不已。 天朝的皇帝热情地款待了部落首领和他的部众,并向他们展示了天朝的强大和繁荣。部落首领也向天朝的皇帝介绍了草原上美丽的景色和淳朴的民风。 在访问结束后,部落首领和他的子民带着满满的收获回到了草原。他们向族人讲述了天朝的繁华景象,以及天朝人民的热情好客,从此,草原上的部落和天朝之间建立了友谊,两国人民也经常互相访问,共同学习和发展。

zai yao yuan de gu dai, you yi ge mei li fu rao de guo jia, jiao zuo "tian chao". tian chao de gu tu liao kuo, jiang yu guang mao, shan chuan he liu zong heng jiao cuo, jing se yi ren. cong tian chao de shou du chu fa, yan zhe yi tiao kuan kuo de dao lu yi zhi wang nan zou, jiu ke yi dao da yi pian yi wang wu ji de cao yuan. na li lu cao ru yin, niu yang cheng qun, jing se zhuang li, ling ren xin kuang shen yi. cao yuan shang you yi ge gu lao de bu zu, ta men shi shi dai dai sheng huo zai zhe li, guo zhe zi you zi zai de you mu sheng huo. ta men shan yu qi ma she jian, xing ge hao shuang, re qing hao ke. bu zu shou ling shi yi wei ying ming shen wu de lao ren, ta dai ling zhe bu zu de ren min guo zhe an ju le ye de sheng huo. you yi tian, tian chao de huang di ting shuo cao yuan shang you yi ge mei li de bu zu, bian pai ren qian wang cao yuan, yao qing bu zu shou ling he ta de zi min dao tian chao lai zuo ke. bu zu shou ling re qing de jie shou le yao qing, dai ling zhe zi ji de bu zhong, hao hao dang dang di xiang tian chao jin fa. dang ta men lai dao tian chao shou du de shi hou, bei tian chao fan hua de jing xiang suo zhen han. gao song de gong dian, kuan kuo de jie dao, re nao de ji shi, yi ji tian chao ren min de re qing hao ke, dou rang cao yuan shang de ke ren gan dao jing tan bu yi. tian chao de huang di re qing di kuan dai le bu zu shou ling he ta de bu zhong, bing xiang ta men zhan shi le tian chao de qiang da he fan rong. bu zu shou ling ye xiang tian chao de huang di jie shao le cao yuan shang mei li de jing se he chun pu de min feng. zai fang wen jie shu hou, bu zu shou ling he ta de zi min dai zhe man man de shou huo hui dao le cao yuan. ta men xiang zu ren jiang shu le tian chao de fan hua jing xiang, yi ji tian chao ren min de re qing hao ke, cong ci, cao yuan shang de bu zu he tian chao zhi jian jian li le you yi, liang guo ren min ye jing chang hu xiang fang wen, gong tong xue xi he fa zhan.

遥か昔の、美しく豊かな国がありました。その国は「天朝」と呼ばれていました。天朝は広大な領土を有しており、山川が縦横に走り、景色は美しく、人々を魅了しました。天朝の首都から南へ向かうと、果てしなく広がる草原にたどり着きました。そこは緑の草が一面に広がり、牛や羊が群れをなし、壮大な景色は人々の心を躍らせました。草原には古くからの部族が住んでおり、代々この地で自由で気ままな遊牧生活を送っていました。彼らは馬術と弓術に優れ、性格は豪快で、客人をもてなすことが大好きでした。部族の長は英明で勇敢な老人で、部族の人々を導き、平和で繁栄した生活を送っていました。 ある日、天朝の皇帝は草原に美しい部族がいるという話を聞き、使者を草原に派遣し、部族の長とその民を天朝に招待しました。部族の長は熱心に招待を受け入れ、部族の人々を率いて、天朝へ向けて出発しました。 天朝の首都に到着すると、彼らは天朝の繁華さに驚嘆しました。高層の宮殿、広々とした通り、活気のある市場、そして天朝の人々の温かい歓迎は、草原の客人たちに大きな感動を与えました。 天朝の皇帝は部族の長とその民を温かくもてなし、天朝の強さと繁栄を見せつけました。部族の長も天朝の皇帝に、草原の美しい景色と純朴な民風を紹介しました。 訪問を終え、部族の長とその民は多くの収穫を得て草原に戻りました。彼らは族人に天朝の繁華さと天朝の人々の温かい歓迎を語り、それ以来、草原の部族と天朝の間には友情が育まれ、両国の人々は頻繁に互いに訪問し、互いに学び、発展していきました。

Usage

用于形容广阔的地域,一眼望不到边。

yong yu xing rong guang kuo de di yu, yi yan wang bu dao bian.

広大な地域を形容するために使用され、視界の果てまで続くことを表します。

Examples

  • 站在山顶上,一望无际的草原尽收眼底。

    zhan zai shan ding shang, yi wang wu ji de cao yuan jin shou yan di.

    山頂に立つと、果てしなく広がる草原が目に入る。

  • 站在船头,一望无际的大海让人心胸开阔。

    zhan zai chuan tou, yi wang wu ji de da hai rang ren xin xiong kai kuo.

    船首に立つと、果てしなく広がる海に心が開かれる。