不可终日 하루를 보낼 수 없다
Explanation
形容心里非常害怕、焦虑不安,一天也过不下去。
극도의 공포와 불안감으로 하루도 견딜 수 없는 상태를 나타냅니다.
Origin Story
战国时期,一个名叫李白的书生,怀揣着满腔抱负,千里迢迢来到都城长安,想要寻求仕途发展。然而,长安的繁华背后隐藏着深深的尔虞我诈,李白初来乍到,人地生疏,举目无亲,处处碰壁。他寄宿的客栈环境简陋,生活贫困,更让他担忧的是,他投递的求职信石沉大海,毫无音讯。每一天,李白都提心吊胆,生怕因自己的才华不被赏识而无法立足,夜里辗转难眠,白天也心神不宁,他感到自己如同漂浮不定的小舟,随时都有可能被无情的波涛吞噬。这种难以言喻的焦虑和恐惧,让他一日都过不下去,他开始怀疑自己是否做出了错误的选择,长安这个梦想中的都城,现在却像一个巨大的牢笼,将他困在其中,让他不可终日。
전국 시대, 이백이라는 선비는 큰 야망을 품고 먼 길을 걸어 장안으로 가서 관직에 오르고자 했다. 그러나 장안의 번영 뒤에는 깊은 배신과 음모가 도사리고 있었다. 장안에 처음 온 이백은 홀로 낯선 곳에서 어디서나 어려움에 부딪혔다. 그의 여관은 초라했고 생활은 가난했으며, 그를 더욱 걱정하게 만든 것은 그의 취업 지원서가 아무런 답변 없이 남아 있었다는 점이었다. 매일 이백은 자신의 재능이 인정받지 못하고 자리를 찾지 못할까 봐 끊임없이 두려워했다. 밤에는 잠 못 이루고 낮에는 불안했다. 그는 험한 파도 속을 표류하는 작은 배처럼 느껴졌고, 언제든 파도에 삼켜질 수 있다고 불안해했다. 이루 말할 수 없는 불안과 공포는 그에게 하루도 견딜 수 없게 만들었다. 그는 자신이 올바른 선택을 했는지 의심하기 시작했다. 꿈꿔왔던 수도 장안은 이제 그를 가두고 견디기 힘든 나날을 보내게 하는 거대한 새장과 같았다.
Usage
主要用来形容人内心极度不安、恐惧的状态,一天也过不下去。
주로 마음속에서 극도의 불안과 공포를 느껴 하루도 견딜 수 없는 상태를 나타낼 때 사용합니다.
Examples
-
他自从妻子去世后,就一直不可终日,茶饭不思。
tā zìcóng qīzi qùshì hòu, jiù yīzhí bùkě zhōng rì, cháfàn bù sī
아내가 돌아가신 후로 그는 늘 불안해하며 밥도 제대로 먹지 못했다.
-
听到这个坏消息,他心里七上八下,简直不可终日。
tīng dào zhège huài xiāoxi, tā xīnli qī shàng bā xià, jiǎnzhí bùkě zhōng rì
그 나쁜 소식을 듣고 그는 매우 불안해하며 마음이 편치 않았다.
-
面临巨大的经济压力,他日夜难眠,不可终日
miànlín júdà de jīngjì yālì, tā rìyè nánmián, bùkě zhōng rì
엄청난 경제적 압박에 직면하여 그는 밤낮으로 잠 못 이루고 불안해했다.