低三下四 굽신거리다
Explanation
形容一个人在言语行动上非常卑微,极力讨好对方,显得低声下气。
말과 행동에서 매우 겸손하고, 상대방을 기쁘게 하려고 노력하고, 굽신거리는 것처럼 보이는 사람을 묘사합니다.
Origin Story
在一个热闹的集市上,一位穿着破旧衣服的老人,手里拿着一个破碗,不停地向路人乞讨。他一边走一边低声下气地说:“各位好心人,行行好,施舍点钱吧,我实在没钱吃饭了。”路人大多都视而不见,只有少数人施舍了一点零钱。老人看到有人施舍,脸上顿时堆满了笑容,他低三下四地向施舍的人连声道谢,还不住地说着一些感激的话语。 这时,一位穿着华丽衣服的富家公子,路过这里。他看到老人如此卑微地乞讨,顿时感到十分厌恶。他皱着眉头说:“你看看你,整天低三下四地向别人乞讨,难道就找不到一份正当的工作吗?”老人听到这话,顿时愣住了,他低下头,默默地收拾好自己的碗,独自离开了集市。
번잡한 시장에서 누더기를 걸친 노인이 깨진 그릇을 들고 지나가는 사람들에게 계속해서 구걸하고 있었다. 그는 걸어가면서 비굴한 목소리로 말했다. “착한 사람들, 제발 불쌍히 여겨서 돈 좀 주세요. 정말 먹을 돈이 없어요.” 지나가는 사람들은 대부분 그를 무시했지만, 몇몇은 잔돈을 줬다. 노인은 누군가가 돈을 주는 것을 보자 얼굴에 미소를 가득 띠고, 돈을 준 사람들에게 연신 감사 인사를 하고, 고맙다는 말을 되풀이했다. 그때 화려한 옷을 입은 부잣집 아들이 그곳을 지나가고 있었다. 그는 노인이 그렇게 비굴하게 구걸하는 것을 보고 혐오감을 느꼈다. 그는 눈살을 찌푸리며 말했다. “보세요, 당신은 하루 종일 땅에 엎드려서 구걸만 하네요. 제대로 된 일자리를 찾을 수 없나요?” 노인은 그 말을 듣고 깜짝 놀랐다. 그는 고개를 숙이고 조용히 그릇을 챙겨서 시장을 혼자 떠났다.
Usage
常用来形容一个人在待人接物时的态度过分卑微,缺乏骨气,给人一种不舒服的感觉。
다른 사람들과의 관계에서 지나치게 비굴한 태도를 보이며, 척추가 없는 것처럼 보이는 사람을 묘사할 때 사용합니다.
Examples
-
他总是~地讨好老板,让人感觉很不舒服。
tā zǒng shì dī sān xià sì dì tǎo hǎo lǎo bǎn, ràng rén gǎn jué hěn bù shū fú.
그는 항상 상사에게 아첨하여 사람들을 불편하게 만듭니다.
-
她为了升迁,不惜~地向领导献媚。
tā wèile shēng qiān, bù xī dī sān xià sì dì xiàng lǐng dǎo xiàn mèi.
그녀는 승진을 위해 상사에게 아첨하는 것을 마다하지 않습니다.
-
我绝不会~地向你求助。
wǒ jué buì dī sān xià sì dì xiàng nǐ qiú zhù.
저는 결코 당신에게 비굴하게 도움을 요청하지 않을 것입니다.