低三下四 ser servil
Explanation
形容一个人在言语行动上非常卑微,极力讨好对方,显得低声下气。
Descreve alguém que é muito humilde em palavras e ações, tentando agradar a outra pessoa, parecendo servil e obsequioso.
Origin Story
在一个热闹的集市上,一位穿着破旧衣服的老人,手里拿着一个破碗,不停地向路人乞讨。他一边走一边低声下气地说:“各位好心人,行行好,施舍点钱吧,我实在没钱吃饭了。”路人大多都视而不见,只有少数人施舍了一点零钱。老人看到有人施舍,脸上顿时堆满了笑容,他低三下四地向施舍的人连声道谢,还不住地说着一些感激的话语。 这时,一位穿着华丽衣服的富家公子,路过这里。他看到老人如此卑微地乞讨,顿时感到十分厌恶。他皱着眉头说:“你看看你,整天低三下四地向别人乞讨,难道就找不到一份正当的工作吗?”老人听到这话,顿时愣住了,他低下头,默默地收拾好自己的碗,独自离开了集市。
Num mercado movimentado, um velho com roupas esfarrapadas, segurando uma tigela quebrada, continuava a implorar aos transeuntes. Ele andava e dizia em tom servil: “Pessoas de bom coração, por favor, tenham piedade e me deem algum dinheiro, eu realmente não tenho dinheiro para comer”. A maioria dos transeuntes o ignorava, apenas alguns lhe davam algumas moedas. Quando o velho viu que alguém lhe tinha dado algo, um sorriso se espalhou por seu rosto, ele agradeceu ao doador profusamente e continuou dizendo palavras de gratidão. Nesse momento, um jovem rico com roupas finas passou por ali. Ao ver o velho mendigando tão humildemente, ele se sentiu enojado. Ele franziu a testa e disse: “Olhe para você, você implora dinheiro o dia todo, não consegue encontrar um emprego decente?”. O velho ficou atônito ao ouvir isso. Ele abaixou a cabeça, recolheu sua tigela em silêncio e saiu do mercado sozinho.
Usage
常用来形容一个人在待人接物时的态度过分卑微,缺乏骨气,给人一种不舒服的感觉。
É usado frequentemente para descrever alguém que tem uma atitude servil ao lidar com os outros, sem espinha dorsal, dando uma sensação desconfortável.
Examples
-
他总是~地讨好老板,让人感觉很不舒服。
tā zǒng shì dī sān xià sì dì tǎo hǎo lǎo bǎn, ràng rén gǎn jué hěn bù shū fú.
Ele sempre tenta agradar o chefe de uma maneira servil, o que faz as pessoas se sentirem desconfortáveis.
-
她为了升迁,不惜~地向领导献媚。
tā wèile shēng qiān, bù xī dī sān xià sì dì xiàng lǐng dǎo xiàn mèi.
Ela está disposta a bajular o líder para conseguir uma promoção.
-
我绝不会~地向你求助。
wǒ jué buì dī sān xià sì dì xiàng nǐ qiú zhù.
Nunca te pedirei ajuda de uma maneira servil.