分文不值 가치 없음
Explanation
形容毫无价值。
가치가 없음을 나타내는 말.
Origin Story
从前,有个穷书生,为了参加科举考试,卖掉了家里仅有的几亩薄田。结果,他落榜了,不仅没能考取功名,还身无分文。他十分沮丧,来到城外的一座破庙里休息。这时,一位老和尚走了过来,看见他愁眉苦脸的样子,便问他发生了什么事。书生把自己的遭遇告诉了老和尚。老和尚听后,叹了口气说:“人生在世,名利如浮云,你所追求的东西,其实分文不值。”书生听了老和尚的话,心中豁然开朗。他意识到,比起功名利禄,更重要的是自身的价值和修养。他决定重新开始,不再为名利所困扰。他开始学习农耕技术,并利用自己的知识帮助乡邻解决问题。几年后,书生不仅过上了富足的生活,还赢得了乡亲们的尊重。他明白,真正的价值不在于名利,而在于对社会的贡献。
옛날 가난한 선비가 과거 시험을 보기 위해 집에 있는 몇 안 되는 땅을 팔았습니다. 그러나 시험에 떨어지고 빈털터리가 되었습니다. 낙심한 그는 도시 외곽의 허름한 절에 피신했습니다. 거기서 그는 고민을 털어놓는 노승을 만났습니다. 선비는 자신의 처지를 이야기했습니다. 노승은 한숨을 쉬며 “인생에서 명예와 부는 덧없는 것입니다. 네가 추구했던 것은 아무런 가치가 없습니다.”라고 말했습니다. 선비는 마음이 후련해졌습니다. 그는 명예나 부보다 자존감과 수양이 더 중요하다는 것을 깨달았습니다. 그는 야망을 버리고 새롭게 시작하기로 했습니다. 그는 농사를 배우고 자신의 지식을 이용하여 이웃을 도왔습니다. 몇 년 후 그는 풍족한 삶을 살게 되었고 마을 사람들의 존경을 받게 되었습니다. 그는 진정한 가치는 명예나 부가 아니라 사회에 대한 공헌에 있다는 것을 깨달았습니다.
Usage
用于形容事物毫无价值。
완전히 가치가 없음을 나타낼 때 사용합니다.
Examples
-
这块石头分文不值。
zhè kuài shítou fēn wén bù zhí
이 돌은 아무 가치가 없다.
-
他送给我的礼物分文不值。
tā sòng gěi wǒ de lǐwù fēn wén bù zhí
그가 준 선물은 아무 가치가 없다.