分文不值 fēn wén bù zhí ничего не стоит

Explanation

形容毫无价值。

Описывает что-либо как никчемное.

Origin Story

从前,有个穷书生,为了参加科举考试,卖掉了家里仅有的几亩薄田。结果,他落榜了,不仅没能考取功名,还身无分文。他十分沮丧,来到城外的一座破庙里休息。这时,一位老和尚走了过来,看见他愁眉苦脸的样子,便问他发生了什么事。书生把自己的遭遇告诉了老和尚。老和尚听后,叹了口气说:“人生在世,名利如浮云,你所追求的东西,其实分文不值。”书生听了老和尚的话,心中豁然开朗。他意识到,比起功名利禄,更重要的是自身的价值和修养。他决定重新开始,不再为名利所困扰。他开始学习农耕技术,并利用自己的知识帮助乡邻解决问题。几年后,书生不仅过上了富足的生活,还赢得了乡亲们的尊重。他明白,真正的价值不在于名利,而在于对社会的贡献。

cóng qián, yǒu gè qióng shūshēng, wèile cānjiā kējǔ kǎoshì, mài diào le jiā lǐ jǐn yǒu de jǐ mǔ bó tián. jiéguǒ, tā luò bǎng le, bù jǐn méi néng kǎoqǔ gōngmíng, hái shēn wú fēn wén. tā shífēn jǔsàng, lái dào chéng wài de yī zuò pò miào lǐ xiūxi. zhè shí, yī wèi lǎo héshang zǒu le guòlái, kànjiàn tā chóuméi kǔ liǎn de yàngzi, biàn wèn tā fāshēng le shénme shì. shūshēng bǎ zìjǐ de zāoyù gàosù le lǎo héshang. lǎo héshang tīng hòu, tàn le kǒu qì shuō:“rénshēng zài shì, mínglì rú fúyún, nǐ suǒ zhuīqiú de dōngxi, qíshí fēn wén bù zhí.” shūshēng tīng le lǎo héshang de huà, xīnzōng huòrán kāilǎng. tā yìshí dào, bǐ qǐ gōngmíng lìlù, gèng zhòngyào de shì zìshēn de jiàzhí hé xiūyǎng. tā juédìng chóngxīn kāishǐ, bù zài wèi mínglì suǒ kùnrǎo. tā kāishǐ xuéxí nónggēng jìshù, bìng lìyòng zìjǐ de zhīshì bāngzhù xiānglín jiějué wèntí. jǐ nián hòu, shūshēng bù jǐn guò le shàng fùzú de shēnghuó, hái yíngdé le xiāngqīn men de zūnjìng. tā míngbái, zhēnzhèng de jiàzhí bù zài yú mínglì, ér zài yú duì shèhuì de gòngxiàn.

Когда-то жил бедный ученый, который продал свои несколько акров земли, чтобы сдать императорский экзамен. Однако он провалил экзамен и остался без гроша. Отчаявшись, он нашел убежище в обветшалом храме за городом. Там он встретил старого монаха, который спросил его о его проблемах. Ученый рассказал ему свою историю. Монах вздохнул и сказал: «В жизни слава и богатство преходящи; то, к чему ты стремился, ничего не стоит». Ученый почувствовал облегчение. Он понял, что чувство собственного достоинства и самосовершенствование важнее славы и богатства. Он начал новую жизнь, свободную от амбиций. Он научился земледелию и помогал своим соседям своими знаниями. Через несколько лет он зажил благополучно и заслужил уважение своих односельчан. Он понял, что истинная ценность заключается не в славе и богатстве, а в служении обществу.

Usage

用于形容事物毫无价值。

yòng yú xiángróng shìwù háo wú jiàzhí

Используется для описания чего-либо совершенно бесполезного.

Examples

  • 这块石头分文不值。

    zhè kuài shítou fēn wén bù zhí

    Этот камень ничего не стоит.

  • 他送给我的礼物分文不值。

    tā sòng gěi wǒ de lǐwù fēn wén bù zhí

    Подарок, который он мне дал, ничего не стоит.