一文不名 Без гроша
Explanation
形容非常贫困,一无所有。
Описывает крайнюю бедность, без имущества.
Origin Story
在唐朝末年,有个名叫李白的书生,从小就喜欢读书,但他家境贫寒,连一日三餐都难以维持,更别说买纸笔了。他经常去书店蹭书,也经常向别人借书。有一天,李白去一家书店借书,但书店老板看他衣衫褴褛,就拒绝借书给他。李白无奈地说:“我虽然一文不名,但求知若渴,只要能借阅书籍,我愿意用任何东西来交换。”书店老板还是不同意。李白没办法,只能无奈地离开了。后来,李白凭借自己的努力,最终成为了一代诗仙,名扬天下。
В конце династии Тан жил ученый по имени Ли Бай, который любил читать с юных лет. Однако его семья была бедной и не могла позволить себе даже ежедневную еду, не говоря уже о покупке бумаги и чернил. Он часто ходил в библиотеку брать книги в долг, а также брал их у других людей. Однажды Ли Бай пошел в библиотеку, чтобы взять книгу в долг, но библиотекарь отказался одолжить ему книгу, увидев его рваную одежду. Ли Бай сказал в отчаянии: «Я, возможно, без гроша, но я жажду знаний. Если бы я мог взять книги в долг, я бы обменял их на что угодно». Библиотекарь все равно отказался. Ли Бай не оставалось ничего, как уйти с чувством разочарования. Позже, благодаря своим собственным усилиям, Ли Бай в конечном итоге стал великим поэтом, известным во всем мире.
Usage
形容一个人非常贫穷,没有钱财。
Используется для описания человека, который очень беден и не имеет денег.
Examples
-
他虽然出身贫寒,但勤奋好学,最终考上了大学。
tā suīrán chūshēn pín hán, dàn qín fèn hào xué, zuì zhōng kǎo shàng le dà xué.
Хотя он родился бедным, он много учился и в итоге поступил в колледж.
-
这个年轻人一文不名,却胸怀大志,渴望改变命运。
zhège nián qīng rén yī wén bù míng, què xiōng huái dà zhì, kě wàng gǎi biàn mìng yùn。
Этот молодой человек был без гроша, но у него были большие амбиции, и он мечтал изменить свою судьбу.