一文不名 Walang kahit isang sentimo
Explanation
形容非常贫困,一无所有。
Naglalarawan ng matinding kahirapan, nang walang ari-arian.
Origin Story
在唐朝末年,有个名叫李白的书生,从小就喜欢读书,但他家境贫寒,连一日三餐都难以维持,更别说买纸笔了。他经常去书店蹭书,也经常向别人借书。有一天,李白去一家书店借书,但书店老板看他衣衫褴褛,就拒绝借书给他。李白无奈地说:“我虽然一文不名,但求知若渴,只要能借阅书籍,我愿意用任何东西来交换。”书店老板还是不同意。李白没办法,只能无奈地离开了。后来,李白凭借自己的努力,最终成为了一代诗仙,名扬天下。
Sa pagtatapos ng Dinastiyang Tang, mayroong isang iskolar na nagngangalang Li Bai, na mahilig magbasa mula sa murang edad. Gayunpaman, ang kanyang pamilya ay mahirap at hindi man lang makakabili ng pang-araw-araw na pagkain, lalo na ang pagbili ng papel at panulat. Madalas siyang pumupunta sa mga aklatan upang umutang ng mga libro, at umuutang din siya mula sa iba. Isang araw, pumunta si Li Bai sa isang aklatan upang umutang ng libro, ngunit tumanggi ang tagapag-ingat na ipahiram sa kanya ang libro nang makita niya ang kanyang maruruming damit. Sinabi ni Li Bai nang may pag-asa, “Maaaring ako ay walang pera, ngunit naghahangad akong matuto. Kung maaari lamang akong umutang ng mga libro, papalitan ko ang mga ito ng anumang bagay.” Tumanggi pa rin ang tagapag-ingat ng aklatan. Wala nang nagawa si Li Bai kundi ang umalis nang may pagkadismaya. Nang maglaon, sa pamamagitan ng kanyang sariling pagsisikap, si Li Bai ay naging isang dakilang makata, na sikat sa buong mundo.
Usage
形容一个人非常贫穷,没有钱财。
Ginagamit upang ilarawan ang isang tao na sobrang mahirap at walang pera.
Examples
-
他虽然出身贫寒,但勤奋好学,最终考上了大学。
tā suīrán chūshēn pín hán, dàn qín fèn hào xué, zuì zhōng kǎo shàng le dà xué.
Kahit na siya ay ipinanganak na mahirap, nag-aral siya ng mabuti at sa huli ay nakapasok sa kolehiyo.
-
这个年轻人一文不名,却胸怀大志,渴望改变命运。
zhège nián qīng rén yī wén bù míng, què xiōng huái dà zhì, kě wàng gǎi biàn mìng yùn。
Ang batang lalaking ito ay walang pera, ngunit may malalaking pangarap at umaasa na mabago ang kanyang kapalaran.